Quran with German translation - Surah Al-A‘raf ayat 76 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿قَالَ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُوٓاْ إِنَّا بِٱلَّذِيٓ ءَامَنتُم بِهِۦ كَٰفِرُونَ ﴾
[الأعرَاف: 76]
﴿قال الذين استكبروا إنا بالذي آمنتم به كافرون﴾ [الأعرَاف: 76]
| Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Da sagten die Hochmütigen: "Wahrlich, wir verleugnen das, an das ihr glaubt |
| Adel Theodor Khoury Diejenigen, die sich hochmutig verhielten, sagten: «Wir verleugnen das, woran ihr glaubt.» |
| Adel Theodor Khoury Diejenigen, die sich hochmütig verhielten, sagten: «Wir verleugnen das, woran ihr glaubt.» |
| Amir Zaidan Diejenigen, die sich in Arroganz erhoben haben, sagten: "Gewiß, wir betreiben Kufr dem gegenuber, woran ihr den Iman verinnerlicht habt |
| Amir Zaidan Diejenigen, die sich in Arroganz erhoben haben, sagten: "Gewiß, wir betreiben Kufr dem gegenüber, woran ihr den Iman verinnerlicht habt |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Diejenigen, die sich hochmutig verhielten, sagten: "Wir verleugnen ja das, woran ihr glaubt |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Diejenigen, die sich hochmütig verhielten, sagten: "Wir verleugnen ja das, woran ihr glaubt |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Diejenigen, die sich hochmutig verhielten, sagten: Wir verleugnen ja das, woran ihr glaubt |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Diejenigen, die sich hochmütig verhielten, sagten: Wir verleugnen ja das, woran ihr glaubt |