Quran with Turkish translation - Surah Al-Jinn ayat 1 - الجِن - Page - Juz 29
﴿قُلۡ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّهُ ٱسۡتَمَعَ نَفَرٞ مِّنَ ٱلۡجِنِّ فَقَالُوٓاْ إِنَّا سَمِعۡنَا قُرۡءَانًا عَجَبٗا ﴾
[الجِن: 1]
﴿قل أوحي إلي أنه استمع نفر من الجن فقالوا إنا سمعنا قرآنا﴾ [الجِن: 1]
Abdulbaki Golpinarli De ki: Bana vahyedildi bu gercekten de; cinlerin bir toplulugu, beni dinlediler de suphe yok ki dediler, biz, sasılacak bir Kur'an duyduk |
Adem Ugur (Resulum!) De ki: Cinlerden bir toplulugun (benim okudugum Kur´an´ı) dinleyip de soyle soyledikleri bana vahyolunmustur: Gercekten biz, harikulade guzel bir Kur´an dinledik |
Adem Ugur (Resûlüm!) De ki: Cinlerden bir topluluğun (benim okuduğum Kur´an´ı) dinleyip de şöyle söyledikleri bana vahyolunmuştur: Gerçekten biz, hârikulâde güzel bir Kur´an dinledik |
Ali Bulac De ki: "Bana gercekten su vahyolundu: Cinlerden bir grup dinleyip de soyle demisler: -Dogrusu biz, (buyuk) hayranlık uyandıran bir Kur'an dinledik |
Ali Bulac De ki: "Bana gerçekten şu vahyolundu: Cinlerden bir grup dinleyip de şöyle demişler: -Doğrusu biz, (büyük) hayranlık uyandıran bir Kur'an dinledik |
Ali Fikri Yavuz (Ey Rasulum, Mekke kafirlerine) de ki: “-Bana, su gercek vahy olundu: Bir takım cinler (sabah namazında Kur’an okudugumu) isittiler de (kavimlerine dondukleri zaman) dediler ki, biz cok hos bir Kur’an dinledik |
Ali Fikri Yavuz (Ey Rasûlüm, Mekke kâfirlerine) de ki: “-Bana, şu gerçek vahy olundu: Bir takım cinler (sabah namazında Kur’an okuduğumu) işittiler de (kavimlerine döndükleri zaman) dediler ki, biz çok hoş bir Kur’an dinledik |
Celal Y Ld R M De ki: Cinlerden birkac tanesinin (gelip Kur´an) dinledikleri ve sonra da : «Biz, hayranlık uyandıran bir Kur´an dinledik» dedikleri, bana vahiy yoluyla bildirildi |
Celal Y Ld R M De ki: Cinlerden birkaç tanesinin (gelip Kur´ân) dinledikleri ve sonra da : «Biz, hayranlık uyandıran bir Kur´ân dinledik» dedikleri, bana vahiy yoluyla bildirildi |