Quran with German translation - Surah Al-Jinn ayat 22 - الجِن - Page - Juz 29
﴿قُلۡ إِنِّي لَن يُجِيرَنِي مِنَ ٱللَّهِ أَحَدٞ وَلَنۡ أَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلۡتَحَدًا ﴾
[الجِن: 22]
﴿قل إني لن يجيرني من الله أحد ولن أجد من دونه ملتحدا﴾ [الجِن: 22]
| Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Sprich: "Wahrlich, keiner kann mich vor Allah beschützen, noch kann ich eine Zuflucht außer bei Ihm finden |
| Adel Theodor Khoury Sprich: Niemand kann mich gegen Gott schutzen, und ich kann außer bei Ihm keinen Ort finden, wohin ich mich begeben konnte |
| Adel Theodor Khoury Sprich: Niemand kann mich gegen Gott schützen, und ich kann außer bei Ihm keinen Ort finden, wohin ich mich begeben könnte |
| Amir Zaidan Sag: "Mir wird keiner Schutz vor ALLAH gewahren, und ich werde außer bei Ihm keinen Zufluchtsort finden |
| Amir Zaidan Sag: "Mir wird keiner Schutz vor ALLAH gewähren, und ich werde außer bei Ihm keinen Zufluchtsort finden |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sag: Niemand kann mir gegen Allah Schutz gewahren, und ich werde außer (bei) Ihm keinen Ort der Sicherheit finden |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sag: Niemand kann mir gegen Allah Schutz gewähren, und ich werde außer (bei) Ihm keinen Ort der Sicherheit finden |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sag: Niemand kann mir gegen Allah Schutz gewahren, und ich werde außer (bei) Ihm keinen Ort der Sicherheit finden |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sag: Niemand kann mir gegen Allah Schutz gewähren, und ich werde außer (bei) Ihm keinen Ort der Sicherheit finden |