Quran with English translation - Surah Al-Jinn ayat 22 - الجِن - Page - Juz 29
﴿قُلۡ إِنِّي لَن يُجِيرَنِي مِنَ ٱللَّهِ أَحَدٞ وَلَنۡ أَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلۡتَحَدًا ﴾
[الجِن: 22]
﴿قل إني لن يجيرني من الله أحد ولن أجد من دونه ملتحدا﴾ [الجِن: 22]
Al Bilal Muhammad Et Al Say, “No one can save me from God, nor would I find refuge except with Him |
Ali Bakhtiari Nejad Say: Indeed no one will ever protect me from God, and I will never find any shelter other than Him |
Ali Quli Qarai Say, ‘Neither can anyone shelter me from Allah, nor can I find any refuge besides Him |
Ali Unal Say: "No one could ever protect me from God (if I were to disobey Him), nor could I find a refuge except in Him |
Hamid S Aziz Say, "Surely no one can protect me against Allah, nor can I find besides Him any place of refuge |
John Medows Rodwell SAY: Verily none can protect me against God; Neither shall I find any refuge beside Him |
Literal Say: "That I, anyone will never/not protect/defend me from God, and I will never/not find from other than Him a shelter/refuge |
Mir Anees Original Say, “None can ever protect me against Allah and I can never find besides Him, (any source of) refuge |
Mir Aneesuddin Say, “None can ever protect me against God and I can never find besides Him, (any source of) refuge |