×

O, voi cei ce credeti! Daca va temeti de Dumnezeu, El va 8:29 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-Anfal ⮕ (8:29) ayat 29 in Russian

8:29 Surah Al-Anfal ayat 29 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-Anfal ayat 29 - الأنفَال - Page - Juz 9

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن تَتَّقُواْ ٱللَّهَ يَجۡعَل لَّكُمۡ فُرۡقَانٗا وَيُكَفِّرۡ عَنكُمۡ سَيِّـَٔاتِكُمۡ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۗ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ ﴾
[الأنفَال: 29]

O, voi cei ce credeti! Daca va temeti de Dumnezeu, El va va da putinta sa deosebiti binele de rau, va sterge relele voastre si va va ierta voua. Dumnezeu este Stapanul Harului cel Mare

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا إن تتقوا الله يجعل لكم فرقانا ويكفر عنكم سيئاتكم, باللغة الروسية

﴿ياأيها الذين آمنوا إن تتقوا الله يجعل لكم فرقانا ويكفر عنكم سيئاتكم﴾ [الأنفَال: 29]

Abu Adel
О те, которые уверовали! Если вы будете остерегаться (наказания) Аллаха [совершать то, что Он повелел и отстраняться от того, что Он запретил, в своих убеждениях, словах и явных делах], (то) Он сделает [дарует] вам (способность) различения (с помощью которого вы сможете отличать истину от лжи, полезное от вредного, хорошее от плохого) и очистит вас от ваших плохих деяний [сотрет те ваши прежние грехи, которые были между вами и Им] и простит вам [скроет эти грехи от других, чтобы вы не опозорились и не спросит с вас за них]. И (поистине) Аллах – обладатель великой щедрости
Elmir Kuliev
O te, kotoryye uverovali! Yesli vy budete boyat'sya Allakha, to On odarit vas sposobnost'yu razlichat' istinu i lozh', otpustit vam vashi pregresheniya i prostit vas. Voistinu, Allakh obladayet velikoy milost'yu
Elmir Kuliev
О те, которые уверовали! Если вы будете бояться Аллаха, то Он одарит вас способностью различать истину и ложь, отпустит вам ваши прегрешения и простит вас. Воистину, Аллах обладает великой милостью
Gordy Semyonovich Sablukov
Veruyushchiye! Yesli budete boyat'sya Boga, to On podast vam spaseniye, ochistit vas ot vashikh zlykh del i prostit vam: Bog vladyka velikoy blagosti
Gordy Semyonovich Sablukov
Верующие! Если будете бояться Бога, то Он подаст вам спасение, очистит вас от ваших злых дел и простит вам: Бог владыка великой благости
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
O te, kotoryye uverovali! Yesli vy budete boyat'sya Allakha, On dast vam razlicheniye i ochistit vas ot vashikh zlykh deyaniy i prostit vam. Poistine, Allakh - obladatel' velikoy milosti
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
О те, которые уверовали! Если вы будете бояться Аллаха, Он даст вам различение и очистит вас от ваших злых деяний и простит вам. Поистине, Аллах - обладатель великой милости
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek