Quran with German translation - Surah Al-Anfal ayat 30 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿وَإِذۡ يَمۡكُرُ بِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيُثۡبِتُوكَ أَوۡ يَقۡتُلُوكَ أَوۡ يُخۡرِجُوكَۚ وَيَمۡكُرُونَ وَيَمۡكُرُ ٱللَّهُۖ وَٱللَّهُ خَيۡرُ ٱلۡمَٰكِرِينَ ﴾
[الأنفَال: 30]
﴿وإذ يمكر بك الذين كفروا ليثبتوك أو يقتلوك أو يخرجوك ويمكرون ويمكر﴾ [الأنفَال: 30]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und damals schmiedeten die Ungläubigen gegen dich Pläne, dich gefangen zu nehmen oder dich zu ermorden oder dich zu vertreiben. Sie schmiedeten Pläne, (aber) auch Allah schmiedete Pläne, und Allah ist der beste Planschmied |
Adel Theodor Khoury Und als diejenigen, die unglaubig sind, gegen dich Ranke schmiedeten, um dich festzunehmen oder zu toten oder zu vertreiben. Sie schmiedeten Ranke, und Gott schmiedete Ranke. Gott ist der Beste derer, die Ranke schmieden |
Adel Theodor Khoury Und als diejenigen, die ungläubig sind, gegen dich Ränke schmiedeten, um dich festzunehmen oder zu töten oder zu vertreiben. Sie schmiedeten Ränke, und Gott schmiedete Ränke. Gott ist der Beste derer, die Ränke schmieden |
Amir Zaidan (Und erinnere daran), als diejenigen, die Kufr betrieben, gegen dich intrigiert haben, um dich entweder gefangen zu nehmen, oder zu toten, oder zu vertreiben. Und sie haben intrigiert und ALLAH entgegnete ihre Intrigen und ALLAHist Der Beste, Der Intrigen entgegnet |
Amir Zaidan (Und erinnere daran), als diejenigen, die Kufr betrieben, gegen dich intrigiert haben, um dich entweder gefangen zu nehmen, oder zu töten, oder zu vertreiben. Und sie haben intrigiert und ALLAH entgegnete ihre Intrigen und ALLAHist Der Beste, Der Intrigen entgegnet |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und als diejenigen, die unglaubig sind, gegen dich Ranke schmiedeten, um dich festzusetzen oder zu toten oder zu vertreiben. Sie schmiedeten Ranke, und (auch) Allah schmiedete Ranke. Aber Allah ist der beste Rankeschmied |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und als diejenigen, die ungläubig sind, gegen dich Ränke schmiedeten, um dich festzusetzen oder zu töten oder zu vertreiben. Sie schmiedeten Ränke, und (auch) Allah schmiedete Ränke. Aber Allah ist der beste Ränkeschmied |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und als diejenigen, die unglaubig sind, gegen dich Ranke schmiedeten, um dich festzusetzen oder zu toten oder zu vertreiben. Sie schmiedeten Ranke, und (auch) Allah schmiedete Ranke. Aber Allah ist der beste Rankeschmied |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und als diejenigen, die ungläubig sind, gegen dich Ränke schmiedeten, um dich festzusetzen oder zu töten oder zu vertreiben. Sie schmiedeten Ränke, und (auch) Allah schmiedete Ränke. Aber Allah ist der beste Ränkeschmied |