Quran with German translation - Surah At-Taubah ayat 22 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥٓ أَجۡرٌ عَظِيمٞ ﴾
[التوبَة: 22]
﴿خالدين فيها أبدا إن الله عنده أجر عظيم﴾ [التوبَة: 22]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Dort werden sie auf ewig und immerdar verweilen. Wahrlich, bei Allah ist ein riesiger Lohn |
Adel Theodor Khoury Darin werden sie auf immer ewig weilen. Bei Gott steht ein großartiger Lohn bereit |
Adel Theodor Khoury Darin werden sie auf immer ewig weilen. Bei Gott steht ein großartiger Lohn bereit |
Amir Zaidan Ewig verbleiben sie in ihnen - fur immer. Gewiß, ALLAH hat bei sich unermeßliche Belohnung |
Amir Zaidan Ewig verbleiben sie in ihnen - für immer. Gewiß, ALLAH hat bei sich unermeßliche Belohnung |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas ewig und auf immer darin zu bleiben. Gewiß, bei Allah gibt es großartigen Lohn |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas ewig und auf immer darin zu bleiben. Gewiß, bei Allah gibt es großartigen Lohn |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas ewig und auf immer darin zu bleiben. Gewiß, bei Allah gibt es großartigen Lohn |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas ewig und auf immer darin zu bleiben. Gewiß, bei Allah gibt es großartigen Lohn |