×

Waren sie aber zum Ausmarsch entschlossen gewesen, hatten sie sich doch gewiß 9:46 German translation

Quran infoGermanSurah At-Taubah ⮕ (9:46) ayat 46 in German

9:46 Surah At-Taubah ayat 46 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah At-Taubah ayat 46 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿۞ وَلَوۡ أَرَادُواْ ٱلۡخُرُوجَ لَأَعَدُّواْ لَهُۥ عُدَّةٗ وَلَٰكِن كَرِهَ ٱللَّهُ ٱنۢبِعَاثَهُمۡ فَثَبَّطَهُمۡ وَقِيلَ ٱقۡعُدُواْ مَعَ ٱلۡقَٰعِدِينَ ﴾
[التوبَة: 46]

Waren sie aber zum Ausmarsch entschlossen gewesen, hatten sie sich doch gewiß fur ihn gerustet; doch Allah wollte ihren Abmarsch nicht. So hielt Er sie zuruck, und es wurde gesagt: "Sitzet (daheim) bei den Sitzenden

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولو أرادوا الخروج لأعدوا له عدة ولكن كره الله انبعاثهم فثبطهم وقيل, باللغة الألمانية

﴿ولو أرادوا الخروج لأعدوا له عدة ولكن كره الله انبعاثهم فثبطهم وقيل﴾ [التوبَة: 46]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wären sie aber zum Ausmarsch entschlossen gewesen, hätten sie sich doch gewiß für ihn gerüstet; doch Allah wollte ihren Abmarsch nicht. So hielt Er sie zurück, und es wurde gesagt: "Sitzet (daheim) bei den Sitzenden
Adel Theodor Khoury
Hatten sie wirklich ausziehen wollen, hatten sie sich dafur gerustet. Aber ihr Ausmarsch war Gott zuwider, so hielt Er sie zuruck. Und es wurde gesagt: «Sitzt daheim mit denen, die daheim sitzen.»
Adel Theodor Khoury
Hätten sie wirklich ausziehen wollen, hätten sie sich dafür gerüstet. Aber ihr Ausmarsch war Gott zuwider, so hielt Er sie zurück. Und es wurde gesagt: «Sitzt daheim mit denen, die daheim sitzen.»
Amir Zaidan
Und hatten sie den Aufbruch gewollt, gewiß hatten sie dafur das Notwendige vorbereitet. Doch ALLAH verabscheute ihren Aufbruch, so hat ER sie (noch mehr) entmutigt und es wurde gesagt: "Bleibt zuruck (als Druckeberger) mit den Zuruckbleibenden
Amir Zaidan
Und hätten sie den Aufbruch gewollt, gewiß hätten sie dafür das Notwendige vorbereitet. Doch ALLAH verabscheute ihren Aufbruch, so hat ER sie (noch mehr) entmutigt und es wurde gesagt: "Bleibt zurück (als Drückeberger) mit den Zurückbleibenden
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Wenn sie (wirklich) hatten hinausziehen wollen, hatten sie furwahr Vorbereitungen dazu getroffen. Aber Allah war ihr Ausziehen zuwider, und so hielt Er sie zuruck. Und es wurde gesagt: "So bleibt (daheim) mit denjenigen, die (daheim) sitzen bleiben
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Wenn sie (wirklich) hätten hinausziehen wollen, hätten sie fürwahr Vorbereitungen dazu getroffen. Aber Allah war ihr Ausziehen zuwider, und so hielt Er sie zurück. Und es wurde gesagt: "So bleibt (daheim) mit denjenigen, die (daheim) sitzen bleiben
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Wenn sie (wirklich) hatten hinausziehen wollen, hatten sie furwahr Vorbereitungen dazu getroffen. Aber Allah war ihr Ausziehen zuwider, und so hielt Er sie zuruck. Und es wurde gesagt: So bleibt (daheim) mit denjenigen, die (daheim) sitzen bleiben
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Wenn sie (wirklich) hätten hinausziehen wollen, hätten sie fürwahr Vorbereitungen dazu getroffen. Aber Allah war ihr Ausziehen zuwider, und so hielt Er sie zurück. Und es wurde gesagt: So bleibt (daheim) mit denjenigen, die (daheim) sitzen bleiben
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek