Quran with German translation - Surah At-Taubah ayat 45 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿إِنَّمَا يَسۡتَـٔۡذِنُكَ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَٱرۡتَابَتۡ قُلُوبُهُمۡ فَهُمۡ فِي رَيۡبِهِمۡ يَتَرَدَّدُونَ ﴾
[التوبَة: 45]
﴿إنما يستأذنك الذين لا يؤمنون بالله واليوم الآخر وارتابت قلوبهم فهم في﴾ [التوبَة: 45]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Nur die werden dich um Erlaubnis bitten, (dem Kampf fernzubleiben,) die nicht an Allah und an den Jüngsten Tag glauben und deren Herzen voller Zweifel sind; und in ihrem Zweifel schwanken sie |
Adel Theodor Khoury Um Befreiung bitten dich nur diejenigen, die an Gott und den Jungsten Tag nicht glauben und deren Herzen zweifeln; und in ihrem Zweifel zogern sie |
Adel Theodor Khoury Um Befreiung bitten dich nur diejenigen, die an Gott und den Jüngsten Tag nicht glauben und deren Herzen zweifeln; und in ihrem Zweifel zögern sie |
Amir Zaidan Dich um Erlaubnis (zuruckzubleiben) bitten nur diejenigen, die keinen Iman an ALLAH und an den Jungsten Tag verinnerlicht haben und deren Herzen voller Zweifel sind, so daß sie durch ihren Zweifel hin- und herschwanken |
Amir Zaidan Dich um Erlaubnis (zurückzubleiben) bitten nur diejenigen, die keinen Iman an ALLAH und an den Jüngsten Tag verinnerlicht haben und deren Herzen voller Zweifel sind, so daß sie durch ihren Zweifel hin- und herschwanken |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Um Erlaubnis bitten dich nur diejenigen, die an Allah und den Jungsten Tag nicht glauben und deren Herzen zweifeln; so zaudern sie in ihrem Zweifel |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Um Erlaubnis bitten dich nur diejenigen, die an Allah und den Jüngsten Tag nicht glauben und deren Herzen zweifeln; so zaudern sie in ihrem Zweifel |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Um Erlaubnis bitten dich nur diejenigen, die an Allah und den Jungsten Tag nicht glauben und deren Herzen zweifeln; so zaudern sie in ihrem Zweifel |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Um Erlaubnis bitten dich nur diejenigen, die an Allah und den Jüngsten Tag nicht glauben und deren Herzen zweifeln; so zaudern sie in ihrem Zweifel |