Quran with Hindi translation - Surah Yusuf ayat 64 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿قَالَ هَلۡ ءَامَنُكُمۡ عَلَيۡهِ إِلَّا كَمَآ أَمِنتُكُمۡ عَلَىٰٓ أَخِيهِ مِن قَبۡلُ فَٱللَّهُ خَيۡرٌ حَٰفِظٗاۖ وَهُوَ أَرۡحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ ﴾
[يُوسُف: 64]
﴿قال هل آمنكم عليه إلا كما أمنتكم على أخيه من قبل فالله﴾ [يُوسُف: 64]
Maulana Azizul Haque Al Umari us (pita) ne kahaah kya main usake lie tumapar vaise hee vishvaas kar loon, jaise isake pahale usake bhaee (yoosuf) ke baare mein vishvaas kar chuka hoon? to allaah hee uttam rakshak aur vahee sarvaadhik dayaavaan hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed usane kaha, "kya main usake maamale mein tumapar vaisa hee bharosa karoon jaisa isase pahale usake bhaee ke maamale mein tumapar bharosa kar chuka hoon? haan, allaah hee sabase achchh rakshak hai aur vah sabase badhakar dayaavaan hai. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed उसने कहा, "क्या मैं उसके मामले में तुमपर वैसा ही भरोसा करूँ जैसा इससे पहले उसके भाई के मामले में तुमपर भरोसा कर चुका हूँ? हाँ, अल्लाह ही सबसे अच्छ रक्षक है और वह सबसे बढ़कर दयावान है। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi taaki ham (phir) galla lae aur ham usakee pooree hiphaazat karegen yaaqoob ne kaha mai usake baare mein tumhaara aitabaar nahin karata magar vaisa hee jaisa ki usase pahale usake maanjae (bhaee) ke baare mein kiya tha to khud usaka sabase behatar hiphaazat karane vaala hai aur vahee sab se jyaada raham karane vaala hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi ताकि हम (फिर) गल्ला लाए और हम उसकी पूरी हिफाज़त करेगें याक़ूब ने कहा मै उसके बारे में तुम्हारा ऐतबार नहीं करता मगर वैसा ही जैसा कि उससे पहले उसके मांजाए (भाई) के बारे में किया था तो ख़ुद उसका सबसे बेहतर हिफाज़त करने वाला है और वही सब से ज्यादा रहम करने वाला है |