Quran with Hindi translation - Surah An-Nahl ayat 2 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿يُنَزِّلُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ بِٱلرُّوحِ مِنۡ أَمۡرِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦٓ أَنۡ أَنذِرُوٓاْ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱتَّقُونِ ﴾
[النَّحل: 2]
﴿ينـزل الملائكة بالروح من أمره على من يشاء من عباده أن أنذروا﴾ [النَّحل: 2]
Maulana Azizul Haque Al Umari vah farishton ko vahyee ke saath, apane aadesh se, apane jis bhakt par chaahata hai, utaarata hai ki (logon ko) saavadhaan karo ki mere siva koee poojy nahin hai, atah mujhase hee daro |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed vah farishton ko apane hukm kee rooh (vahyal) ke saath apane jis bande par chaahata hai utaarata hai ki "sachet kar do, mere siva koee poojy-prabhu nahin. atah tum mera hee dar rakho. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed वह फ़रिश्तों को अपने हुक्म की रूह (वह्यल) के साथ अपने जिस बन्दे पर चाहता है उतारता है कि "सचेत कर दो, मेरे सिवा कोई पूज्य-प्रभु नहीं। अतः तुम मेरा ही डर रखो। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi vahee apane hukm se apane bandon mein se jisake paas chaahata hai vaheen dekar farishton ko bhejata hai ki logon ko is baat se aagaah kar den ki mere siva koee maabood nahin to mujhee se darate raho |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi वही अपने हुक्म से अपने बन्दों में से जिसके पास चाहता है 'वहीं' देकर फ़रिश्तों को भेजता है कि लोगों को इस बात से आगाह कर दें कि मेरे सिवा कोई माबूद नहीं तो मुझी से डरते रहो |