Quran with Hindi translation - Surah An-Nahl ayat 64 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ إِلَّا لِتُبَيِّنَ لَهُمُ ٱلَّذِي ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ ﴾
[النَّحل: 64]
﴿وما أنـزلنا عليك الكتاب إلا لتبين لهم الذي اختلفوا فيه وهدى ورحمة﴾ [النَّحل: 64]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur hamane aapapar ye pustak (quraan) isee lie utaaree hai, taaki aap unake lie use ujaagar kar den, jisamen ve vibhed kar rahe hain tatha maargadarshan aur daya hai, un logon ke lie, jo eemaan (vishvaas) rakhate hain |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed hamane yah kitaab tumapar iseelie avatarit kee hai ki jisamen ve vibhed kar rahe hai use tum unapar spashta kar do aur yah maargadarshan aur dayaaluta hai un logon ke lie jo eemaan laen |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed हमने यह किताब तुमपर इसीलिए अवतरित की है कि जिसमें वे विभेद कर रहे है उसे तुम उनपर स्पष्टा कर दो और यह मार्गदर्शन और दयालुता है उन लोगों के लिए जो ईमान लाएँ |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur hamane tum par kitaab (quraan) to isee lie naazil kee taaki jin baaton mein ye log baaham jhagada kie hain unako tum saaph saaph bayaan karo (aur yah kitaab) eemaanadaaron ke lie to (azasarataapa) hidaayat aur rahamat hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और हमने तुम पर किताब (क़ुरान) तो इसी लिए नाज़िल की ताकि जिन बातों में ये लोग बाहम झगड़ा किए हैं उनको तुम साफ साफ बयान करो (और यह किताब) ईमानदारों के लिए तो (अज़सरतापा) हिदायत और रहमत है |