Quran with Russian translation - Surah An-Nahl ayat 64 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ إِلَّا لِتُبَيِّنَ لَهُمُ ٱلَّذِي ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ ﴾
[النَّحل: 64]
﴿وما أنـزلنا عليك الكتاب إلا لتبين لهم الذي اختلفوا فيه وهدى ورحمة﴾ [النَّحل: 64]
Abu Adel И Мы ниспослали тебе (о, Пророк) Книгу [Коран] только для того, чтобы ты разъяснил им [людям] то (из Веры и законоположений), в отношении чего они разошлись во мнениях, – (а также) как верное руководство и милость для людей верующих |
Elmir Kuliev My nisposlali tebe Pisaniye, daby ty raz"yasnil im to, v chem oni razoshlis' vo mneniyakh, a takzhe kak rukovodstvo k pryamomu puti i milost' dlya veruyushchikh lyudey |
Elmir Kuliev Мы ниспослали тебе Писание, дабы ты разъяснил им то, в чем они разошлись во мнениях, а также как руководство к прямому пути и милость для верующих людей |
Gordy Semyonovich Sablukov My nisposlali tebe eto pisaniye tol'ko dlya togo, chtoby ty ob"yasnil im to, v chem oni mezhdu soboy raznoglasyat: ono rukovodstvo, milost' dlya lyudey veruyushchikh |
Gordy Semyonovich Sablukov Мы ниспослали тебе это писание только для того, чтобы ты объяснил им то, в чем они между собой разногласят: оно руководство, милость для людей верующих |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky My nisposlali tebe knigu tol'ko dlya togo, chtoby ty raz"yasnil im to, v chem oni raznoglasyat, - pryamoy put' i milost' dlya lyudey veruyushchikh |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Мы ниспослали тебе книгу только для того, чтобы ты разъяснил им то, в чем они разногласят, - прямой путь и милость для людей верующих |