Quran with Hindi translation - Surah An-Nahl ayat 65 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَٱللَّهُ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَآۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَسۡمَعُونَ ﴾
[النَّحل: 65]
﴿والله أنـزل من السماء ماء فأحيا به الأرض بعد موتها إن في﴾ [النَّحل: 65]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur allaah ne hee aakaash se jal barasaaya, phir usane nirjeev dharatee ko jeevit kar diya. nishchay isamen un logon ke lie ek nishaanee hai, jo sunate hain |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur allaah hee ne aakaash se paanee barasaaya. phir usake dvaara dharatee ko usake mrt ho jaane ke pashchaat jeevit kiya. nishchay hee isamen un logon ke lie badee nishaanee hai jo sunate hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और अल्लाह ही ने आकाश से पानी बरसाया। फिर उसके द्वारा धरती को उसके मृत हो जाने के पश्चात जीवित किया। निश्चय ही इसमें उन लोगों के लिए बड़ी निशानी है जो सुनते है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur khuda hee ne aasamaan se paanee barasaaya to usake zarie zameen ko murda hone ke baad zinda (shaadaab) (haree bharee) kiya kya kuchh shak nahin ki isamen jo log basate hain unake vaaste (kudarate khuda kee) bahut badee nishaanee hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और ख़ुदा ही ने आसमान से पानी बरसाया तो उसके ज़रिए ज़मीन को मुर्दा होने के बाद ज़िन्दा (शादाब) (हरी भरी) किया क्या कुछ शक नहीं कि इसमें जो लोग बसते हैं उनके वास्ते (कुदरते ख़ुदा की) बहुत बड़ी निशानी है |