Quran with Turkish translation - Surah An-Nahl ayat 64 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ إِلَّا لِتُبَيِّنَ لَهُمُ ٱلَّذِي ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ ﴾
[النَّحل: 64]
﴿وما أنـزلنا عليك الكتاب إلا لتبين لهم الذي اختلفوا فيه وهدى ورحمة﴾ [النَّحل: 64]
Abdulbaki Golpinarli Biz sana kitabı, ancak hakkında ayrılıga dustukleri nesneleri onlara apacık bildirmen icin indirdik ve inanan topluluga da hidayettir ve rahmettir |
Adem Ugur Biz bu Kitab´ı sana sırf hakkında ihtilafa dustukleri seyi insanlara acıklayasın ve iman eden bir topluma da hidayet ve rahmet olsun diye indirdik |
Adem Ugur Biz bu Kitab´ı sana sırf hakkında ihtilafa düştükleri şeyi insanlara açıklayasın ve iman eden bir topluma da hidayet ve rahmet olsun diye indirdik |
Ali Bulac Biz kitabı ancak, hakkında ihtilafa dustukleri seyi onlara acıklaman ve inanan bir kavme rahmet ve hidayet olması dısında (baska bir amacla) indirmedik |
Ali Bulac Biz kitabı ancak, hakkında ihtilafa düştükleri şeyi onlara açıklaman ve inanan bir kavme rahmet ve hidayet olması dışında (başka bir amaçla) indirmedik |
Ali Fikri Yavuz Ey Rasulum, bu Kur’an’ı sana ancak insanların ayrılıga dustukleri din islerini beyan etmek icin ve iman edecek kimselere bir hidayet, bir rahmet olsun diye indirdik |
Ali Fikri Yavuz Ey Rasûlüm, bu Kur’an’ı sana ancak insanların ayrılığa düştükleri din işlerini beyan etmek için ve iman edecek kimselere bir hidayet, bir rahmet olsun diye indirdik |
Celal Y Ld R M Biz kitabı (Kur´an´ı) sana ancak, onlara, hakkında ayrılıga dustukleri hususu acıklayasın ve onu iman eden bir millete dogru yolu gosterici, rahmet sunucu olsun diye indirdik |
Celal Y Ld R M Biz kitabı (Kur´ân´ı) sana ancak, onlara, hakkında ayrılığa düştükleri hususu açıklayasın ve onu imân eden bir millete doğru yolu gösterici, rahmet sunucu olsun diye indirdik |