Quran with Hindi translation - Surah Al-Baqarah ayat 170 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُواْ بَلۡ نَتَّبِعُ مَآ أَلۡفَيۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَآۚ أَوَلَوۡ كَانَ ءَابَآؤُهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ شَيۡـٔٗا وَلَا يَهۡتَدُونَ ﴾
[البَقَرَة: 170]
﴿وإذا قيل لهم اتبعوا ما أنـزل الله قالوا بل نتبع ما ألفينا﴾ [البَقَرَة: 170]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur jab unase[1] kaha jaata hai ki jo (quraan) allaah ne utaara hai, usapar chalo, to kahate hain ki ham to usee reeti par chalenge, jisapar apane poorvajon ko paaya hai. kya yadi unake poorvaj kuchh na samajhate rahe tatha kupath par rahe hon, (tab bhee ve unheen ka anusaran karate rahenge) |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur jab unase kaha jaata hai, "allaah ne jo kuchh utaara hai usaka anusaran karo." to kahate hai, "nahin balki ham to usaka anusaran karenge jisapar hamane apane baap-daada ko paaya hai." kya us dasha mein bhee jabaki unake baap-daada kuchh bhee buddhi se kaam na lete rahe hon aur na seedhe maarg par rahe hon |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और जब उनसे कहा जाता है, "अल्लाह ने जो कुछ उतारा है उसका अनुसरण करो।" तो कहते है, "नहीं बल्कि हम तो उसका अनुसरण करेंगे जिसपर हमने अपने बाप-दादा को पाया है।" क्या उस दशा में भी जबकि उनके बाप-दादा कुछ भी बुद्धि से काम न लेते रहे हों और न सीधे मार्ग पर रहे हों |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur jab un se kaha jaata hai ki jo hukm khuda kee taraph se naazil hua hai us ko maano to kahate hain ki nahin balki ham to usee tareeqe par chalenge jis par hamane apane baap daadaon ko paaya agarache un ke baap daada kuchh bhee na samajhate hon aur na raahe raast hee par chalate rahe hon |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और जब उन से कहा जाता है कि जो हुक्म ख़ुदा की तरफ से नाज़िल हुआ है उस को मानो तो कहते हैं कि नहीं बल्कि हम तो उसी तरीक़े पर चलेंगे जिस पर हमने अपने बाप दादाओं को पाया अगरचे उन के बाप दादा कुछ भी न समझते हों और न राहे रास्त ही पर चलते रहे हों |