Quran with Hindi translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 22 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿لَوۡ كَانَ فِيهِمَآ ءَالِهَةٌ إِلَّا ٱللَّهُ لَفَسَدَتَاۚ فَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلۡعَرۡشِ عَمَّا يَصِفُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 22]
﴿لو كان فيهما آلهة إلا الله لفسدتا فسبحان الله رب العرش عما﴾ [الأنبيَاء: 22]
Maulana Azizul Haque Al Umari yadi hote un donon[1] mein any poojy, allaah ke siva, to nishchay donon kee vyavastha bigad[2] jaatee. atah pavitr hai allaah, arsh (sinhaasan) ka svaamee, un baaton se, jo ve bata rahe hain |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed yadi in donon (aakaash aur dharatee) mein allaah ke siva doosare isht-poojy bhee hote to donon kee vyavastha bigad jaatee. atah mahaan aur uchch hai allaah, raajaasan ka svaamee, un baaton se jo ye bayaan karate hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed यदि इन दोनों (आकाश और धरती) में अल्लाह के सिवा दूसरे इष्ट-पूज्य भी होते तो दोनों की व्यवस्था बिगड़ जाती। अतः महान और उच्च है अल्लाह, राजासन का स्वामी, उन बातों से जो ये बयान करते है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (agar bafarane muhaal) zameen va aasamaan mein khuda ki siva chand maabood hote to donon kab ke barabaad ho gae hote to jo baaten ye log apane jee se (usake baare mein) banaaya karate hain khuda jo arsh ka maalik hai un tamaam aibon se paak va paakeeza hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (अगर बफ़रने मुहाल) ज़मीन व आसमान में खुदा कि सिवा चन्द माबूद होते तो दोनों कब के बरबाद हो गए होते तो जो बातें ये लोग अपने जी से (उसके बारे में) बनाया करते हैं खुदा जो अर्श का मालिक है उन तमाम ऐबों से पाक व पाकीज़ा है |