Quran with Hindi translation - Surah Al-Mu’minun ayat 62 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿وَلَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۚ وَلَدَيۡنَا كِتَٰبٞ يَنطِقُ بِٱلۡحَقِّ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ ﴾
[المؤمنُون: 62]
﴿ولا نكلف نفسا إلا وسعها ولدينا كتاب ينطق بالحق وهم لا يظلمون﴾ [المؤمنُون: 62]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur ham bojh nahin rakhate kisee praanee par, parantu usake saamarthy ke anusaar tatha hamaare paas ek pustak hai, jo saty bolatee hai aur unapar atyaachaar nahin kiya[1] jaayega |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed ham kisee vyakti par usakee samaee (kshamata) se badhakar zimmedaaree ka bojh nahin daalate aur hamaare paas ek kitaab hai, jo theek-theek bolatee hai, aur unapar zulm nahin kiya jaega |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed हम किसी व्यक्ति पर उसकी समाई (क्षमता) से बढ़कर ज़िम्मेदारी का बोझ नहीं डालते और हमारे पास एक किताब है, जो ठीक-ठीक बोलती है, और उनपर ज़ुल्म नहीं किया जाएगा |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur ham to kisee shakhs ko usakee qoovat se badhake takaleeph dete hee nahin aur hamaare paas to (logon ke aamaal kee) kitaab hai jo bilkul theek (haal bataatee hai) aur un logon kee (zarra baraabar) haq talaphee nahin kee jaegee |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और हम तो किसी शख्स को उसकी क़ूवत से बढ़के तकलीफ देते ही नहीं और हमारे पास तो (लोगों के आमाल की) किताब है जो बिल्कुल ठीक (हाल बताती है) और उन लोगों की (ज़र्रा बराबर) हक़ तलफी नहीं की जाएगी |