×

और न शपथ लें[1] तुममें से धनी और सुखी कि नहीं देंगे 24:22 Hindi translation

Quran infoHindiSurah An-Nur ⮕ (24:22) ayat 22 in Hindi

24:22 Surah An-Nur ayat 22 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah An-Nur ayat 22 - النور - Page - Juz 18

﴿وَلَا يَأۡتَلِ أُوْلُواْ ٱلۡفَضۡلِ مِنكُمۡ وَٱلسَّعَةِ أَن يُؤۡتُوٓاْ أُوْلِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينَ وَٱلۡمُهَٰجِرِينَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ وَلۡيَعۡفُواْ وَلۡيَصۡفَحُوٓاْۗ أَلَا تُحِبُّونَ أَن يَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٌ ﴾
[النور: 22]

और न शपथ लें[1] तुममें से धनी और सुखी कि नहीं देंगे समीपवर्तियों तथा निर्धनों को और (उन्हें) जो हिजरत कर गये अल्लाह की राह में और चाहिये कि क्षमा कर दें तथा जाने दें! क्या तुम नहीं चाहते कि अल्लाह तुम्हें क्षमा कर दे और अल्लाह अति क्षमी, सहनशील हैं।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا يأتل أولو الفضل منكم والسعة أن يؤتوا أولي القربى والمساكين والمهاجرين, باللغة الهندية

﴿ولا يأتل أولو الفضل منكم والسعة أن يؤتوا أولي القربى والمساكين والمهاجرين﴾ [النور: 22]

Maulana Azizul Haque Al Umari
aur na shapath len[1] tumamen se dhanee aur sukhee ki nahin denge sameepavartiyon tatha nirdhanon ko aur (unhen) jo hijarat kar gaye allaah kee raah mein aur chaahiye ki kshama kar den tatha jaane den! kya tum nahin chaahate ki allaah tumhen kshama kar de aur allaah ati kshamee, sahanasheel hain
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
tumamen jo badaeevaale aur saamarthyavaan hai, ve naatedaaron, muhataajon aur allaah kee raah mein gharabaar chhodanevaalon ko dene se baaz rahane kee qasam na kha baithen. unhen chaahie ki kshama kar den aur unase daraguzar karen. kya tum yah nahin chaahate ki allaah tumhen kshama karen? allaah bahut kshamaasheel,atyant dayaavaan hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
तुममें जो बड़ाईवाले और सामर्थ्यवान है, वे नातेदारों, मुहताजों और अल्लाह की राह में घरबार छोड़नेवालों को देने से बाज़ रहने की क़सम न खा बैठें। उन्हें चाहिए कि क्षमा कर दें और उनसे दरगुज़र करें। क्या तुम यह नहीं चाहते कि अल्लाह तुम्हें क्षमा करें? अल्लाह बहुत क्षमाशील,अत्यन्त दयावान है
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
aur tumamen se jo log jyaada daulat aur muqaddar vaalen hai qaraabatadaaron aur mohataajon aur khuda kee raah mein hijarat karane vaalon ko kuchh dene (lene) se qasam na kha baithen balki unhen chaahie ki (unakee khata) maaph kar den aur daraguzar karen kya tum ye nahin chaahate ho ki khuda tumhaaree khata maaph kare aur khuda to bada bakhshane vaala meharabaan hai
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
और तुममें से जो लोग ज्यादा दौलत और मुक़द्दर वालें है क़राबतदारों और मोहताजों और ख़ुदा की राह में हिजरत करने वालों को कुछ देने (लेने) से क़सम न खा बैठें बल्कि उन्हें चाहिए कि (उनकी ख़ता) माफ कर दें और दरगुज़र करें क्या तुम ये नहीं चाहते हो कि ख़ुदा तुम्हारी ख़ता माफ करे और खुदा तो बड़ा बख्शने वाला मेहरबान है
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek