×

Sa nu se jure cei dintre voi, ce se bucura de harul 24:22 Russian translation

Quran infoRussianSurah An-Nur ⮕ (24:22) ayat 22 in Russian

24:22 Surah An-Nur ayat 22 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah An-Nur ayat 22 - النور - Page - Juz 18

﴿وَلَا يَأۡتَلِ أُوْلُواْ ٱلۡفَضۡلِ مِنكُمۡ وَٱلسَّعَةِ أَن يُؤۡتُوٓاْ أُوْلِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينَ وَٱلۡمُهَٰجِرِينَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ وَلۡيَعۡفُواْ وَلۡيَصۡفَحُوٓاْۗ أَلَا تُحِبُّونَ أَن يَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٌ ﴾
[النور: 22]

Sa nu se jure cei dintre voi, ce se bucura de harul Sau si de indestulare ca nu vor mai darui apropiatilor, sarmanilor si pribegitilor pe calea lui Dumnezeu. Sa ingaduie si sa mearga mai departe! Nu v-ar placea sa va ierte Dumnezeu voua? Dumnezeu este Iertator, Milostiv

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا يأتل أولو الفضل منكم والسعة أن يؤتوا أولي القربى والمساكين والمهاجرين, باللغة الروسية

﴿ولا يأتل أولو الفضل منكم والسعة أن يؤتوا أولي القربى والمساكين والمهاجرين﴾ [النور: 22]

Abu Adel
И пусть не клянутся обладающие достоинством [[Этот аят был ниспослан в отношении Абу Бакра ас-Сыддика, который поклялся, что не будет расходовать на Мистаха, который тоже оказался в числе распространяющих ложное обвинение в отношении жены Пророка – Аиши. Мистах был беден, являлся сыном его тети по матери и переселился из Мекки в Медину. Когда был ниспослан этот аят, Абу Бакр сказал: «Конечно же, мы хотим, чтобы Ты прощал нас, о Господь» и продолжил расходовать на Мистаха.]] [степенью в Вере и возможностью расходовать] из (числа) вас и достатком [имуществом], (что) не будут давать (милостыни) (и оказывать поддержку имуществом) родственникам и бедным и переселившимся на пути Аллаха, (из-за греха, который они совершили). И пусть они прощают и будут снисходительны. Неужели вы не хотите, чтобы Аллах прощал вам? И (поистине) Аллах – прощающий (и) милосердный
Elmir Kuliev
Pust' obladayushchiye dostoinstvami i dostatkom sredi vas ne klyanutsya, chto ne budut pomogat' rodstvennikam, bednyakam i pereselentsam na puti Allakha. Pust' oni prostyat i budut velikodushny. Razve vy ne zhelayete, chtoby Allakh prostil vas? Allakh - Proshchayushchiy, Miloserdnyy
Elmir Kuliev
Пусть обладающие достоинствами и достатком среди вас не клянутся, что не будут помогать родственникам, беднякам и переселенцам на пути Аллаха. Пусть они простят и будут великодушны. Разве вы не желаете, чтобы Аллах простил вас? Аллах - Прощающий, Милосердный
Gordy Semyonovich Sablukov
Dostatochnyye i bogatyye iz vas da ne zarekayutsya nadelyat' rodstvennikov, bednykh, izgnannykh iz rodiny iz - za Boga; no pust' budut dobroserdechny i laskovy. Ne zhelayete li i sami vy, chto by Bog byl blagoserd k vam? Bog vzyskatelen, miloserd
Gordy Semyonovich Sablukov
Достаточные и богатые из вас да не зарекаются наделять родственников, бедных, изгнанных из родины из - за Бога; но пусть будут добросердечны и ласковы. Не желаете ли и сами вы, что бы Бог был благосерд к вам? Бог взыскателен, милосерд
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
I pust' ne perestayut obladayushchiye shchedrost'yu iz vas i dostatkom davat' rodstvennikam i bednym i vyselivshimsya po puti Allakha, i pust' oni proshchayut i izvinyayut. Razve vy ne khotite, chtoby Allakh prostil vam? Poistine, Allakh - proshchayushchiy, miloserdnyy
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И пусть не перестают обладающие щедростью из вас и достатком давать родственникам и бедным и выселившимся по пути Аллаха, и пусть они прощают и извиняют. Разве вы не хотите, чтобы Аллах простил вам? Поистине, Аллах - прощающий, милосердный
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek