Quran with Hindi translation - Surah An-Nur ayat 23 - النور - Page - Juz 18
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ يَرۡمُونَ ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ ٱلۡغَٰفِلَٰتِ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ لُعِنُواْ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ ﴾
[النور: 23]
﴿إن الذين يرمون المحصنات الغافلات المؤمنات لعنوا في الدنيا والآخرة ولهم عذاب﴾ [النور: 23]
Maulana Azizul Haque Al Umari jo log aarop lagaate hain satavantee bholee-bhaalee eemaan vaalee striyon par, ve dhikkaar diye gaye lok tatha paralok mein aur unheen ke lie badee yaatana hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed nissandeh jo log shareef, paakadaaman, bholee-bhaalee bekhabar eemaanavaalee striyon par tohamat lagaate hai unapar duniya aur aakhirat mein phitakaar hai. aur unake lie ek badee yaatana hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed निस्संदेह जो लोग शरीफ़, पाकदामन, भोली-भाली बेख़बर ईमानवाली स्त्रियों पर तोहमत लगाते है उनपर दुनिया और आख़िरत में फिटकार है। और उनके लिए एक बड़ी यातना है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi beshak jo log paak daaman bekhabar aur eemaanadaar auraton par (zina kee) tohamat lagaate hain un par duniya aur aakhirat mein (khuda kee) laanat hai aur un par bada (sakht) azaab hoga |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi बेशक जो लोग पाक दामन बेख़बर और ईमानदार औरतों पर (ज़िना की) तोहमत लगाते हैं उन पर दुनिया और आख़िरत में (ख़ुदा की) लानत है और उन पर बड़ा (सख्त) अज़ाब होगा |