×

वास्तव में, तुम्हारे लिए उन दो दलों में, जो (बद्र में) सम्मुख 3:13 Hindi translation

Quran infoHindiSurah al-‘Imran ⮕ (3:13) ayat 13 in Hindi

3:13 Surah al-‘Imran ayat 13 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah al-‘Imran ayat 13 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿قَدۡ كَانَ لَكُمۡ ءَايَةٞ فِي فِئَتَيۡنِ ٱلۡتَقَتَاۖ فِئَةٞ تُقَٰتِلُ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَأُخۡرَىٰ كَافِرَةٞ يَرَوۡنَهُم مِّثۡلَيۡهِمۡ رَأۡيَ ٱلۡعَيۡنِۚ وَٱللَّهُ يُؤَيِّدُ بِنَصۡرِهِۦ مَن يَشَآءُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّأُوْلِي ٱلۡأَبۡصَٰرِ ﴾
[آل عِمران: 13]

वास्तव में, तुम्हारे लिए उन दो दलों में, जो (बद्र में) सम्मुख हो गये, एक निशानी थी; एक अल्लाह की राह में युध्द कर रहा था तथा दूसरा काफ़िर था, वे (अर्थात काफ़िर गिरोह के लोग) अपनी आँखों से देख रहे थे कि ये (मुसलमान) तो दुगने लग रहे हैं तथा अल्लाह अपनी सहायता द्वारा जिसे चाहे, समर्थन देता है। निःसंदेह इसमें समझ-बूझ वालों के लिए बड़ी शिक्षा[1] है।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قد كان لكم آية في فئتين التقتا فئة تقاتل في سبيل الله, باللغة الهندية

﴿قد كان لكم آية في فئتين التقتا فئة تقاتل في سبيل الله﴾ [آل عِمران: 13]

Maulana Azizul Haque Al Umari
vaastav mein, tumhaare lie un do dalon mein, jo (badr mein) sammukh ho gaye, ek nishaanee thee; ek allaah kee raah mein yudhd kar raha tha tatha doosara kaafir tha, ve (arthaat kaafir giroh ke log) apanee aankhon se dekh rahe the ki ye (musalamaan) to dugane lag rahe hain tatha allaah apanee sahaayata dvaara jise chaahe, samarthan deta hai. nihsandeh isamen samajh-boojh vaalon ke lie badee shiksha[1] hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
tumhaare lie un donon girohon mein ek nishaanee hai jo (badr kee) ladaee mein ek-doosare ke muqaabil hue. ek giroh allaah ke maarg mein lad raha tha, jabaki doosara vidharmee tha. ye apanee aankhon dekh rahe the ki ve unase dugane hai. allaah apanee sahaayata se jise chaahata hai, shakti pradaan karata hai. drshtivaan logon ke lie isamen badee shiksha-saamagree hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
तुम्हारे लिए उन दोनों गिरोहों में एक निशानी है जो (बद्र की) लड़ाई में एक-दूसरे के मुक़ाबिल हुए। एक गिरोह अल्लाह के मार्ग में लड़ रहा था, जबकि दूसरा विधर्मी था। ये अपनी आँखों देख रहे थे कि वे उनसे दुगने है। अल्लाह अपनी सहायता से जिसे चाहता है, शक्ति प्रदान करता है। दृष्टिवान लोगों के लिए इसमें बड़ी शिक्षा-सामग्री है
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
beshak tumhaare (samajhaane ke) vaaste un do (mukhaalif girohon mein jo (badr kee ladaee mein) ek doosare ke saath guth gae (rasool kee sachchaee kee) badee bhaaree nishaanee hai ki ek giroh khuda kee raah mein jehaad karata tha aur doosara kaafiron ka jinako musalamaan apanee okh se dugana dekh rahe the (magar khuda ne qaleel hee ko fatah dee) aur khuda apanee madad se jis kee chaahata hai taeed karata hai beshak okh vaalon ke vaaste is vaaqaye mein badee ibarat hai
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
बेशक तुम्हारे (समझाने के) वास्ते उन दो (मुख़ालिफ़ गिरोहों में जो (बद्र की लड़ाई में) एक दूसरे के साथ गुथ गए (रसूल की सच्चाई की) बड़ी भारी निशानी है कि एक गिरोह ख़ुदा की राह में जेहाद करता था और दूसरा काफ़िरों का जिनको मुसलमान अपनी ऑख से दुगना देख रहे थे (मगर ख़ुदा ने क़लील ही को फ़तह दी) और ख़ुदा अपनी मदद से जिस की चाहता है ताईद करता है बेशक ऑख वालों के वास्ते इस वाक़ये में बड़ी इबरत है
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek