Quran with Hindi translation - Surah al-‘Imran ayat 188 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿لَا تَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ يَفۡرَحُونَ بِمَآ أَتَواْ وَّيُحِبُّونَ أَن يُحۡمَدُواْ بِمَا لَمۡ يَفۡعَلُواْ فَلَا تَحۡسَبَنَّهُم بِمَفَازَةٖ مِّنَ ٱلۡعَذَابِۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[آل عِمران: 188]
﴿لا تحسبن الذين يفرحون بما أتوا ويحبون أن يحمدوا بما لم يفعلوا﴾ [آل عِمران: 188]
Maulana Azizul Haque Al Umari (he nabee!) jo[1] apane karatooton par prasann ho rahe hain aur chaahate hain ki un karmon ke lie saraahe jaayen, jo unhonne nahin kiye. aap unhen kadaapi na samajhen ki yaatana se bache rahenge tatha (vaastavikata ye ki) unheen ke lie duhkhadaayee yaatana hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed tum unhen kadaapi yah na samajhana, jo apane kie par khush ho rahe hai aur jo kaam unhonne nahin kie, chaahate hai ki unapar bhee unakee prashansa kee jae - to tum unhen yah na samajhaana ki ve yaatana se bach jaenge, unake lie to dukhad yaatana hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed तुम उन्हें कदापि यह न समझना, जो अपने किए पर ख़ुश हो रहे है और जो काम उन्होंने नहीं किए, चाहते है कि उनपर भी उनकी प्रशंसा की जाए - तो तुम उन्हें यह न समझाना कि वे यातना से बच जाएँगे, उनके लिए तो दुखद यातना है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (ai rasool) tum unhen khyaal mein bhee na laana jo apanee kaarastaanee par itarae jaate hain aur kiya karaaya khaak nahin (magar) taareef ke khaastagaar (chaahate) hain pas tum haragiz ye khyaal na karana ki inako azaab se chhutakaara hai balki unake lie dardanaak azaab hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (ऐ रसूल) तुम उन्हें ख्याल में भी न लाना जो अपनी कारस्तानी पर इतराए जाते हैं और किया कराया ख़ाक नहीं (मगर) तारीफ़ के ख़ास्तगार (चाहते) हैं पस तुम हरगिज़ ये ख्याल न करना कि इनको अज़ाब से छुटकारा है बल्कि उनके लिए दर्दनाक अज़ाब है |