×

तथा (हे नबी! याद करो) जब अल्लाह ने उनसे दृढ़ वचन लिया 3:187 Hindi translation

Quran infoHindiSurah al-‘Imran ⮕ (3:187) ayat 187 in Hindi

3:187 Surah al-‘Imran ayat 187 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah al-‘Imran ayat 187 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿وَإِذۡ أَخَذَ ٱللَّهُ مِيثَٰقَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ لَتُبَيِّنُنَّهُۥ لِلنَّاسِ وَلَا تَكۡتُمُونَهُۥ فَنَبَذُوهُ وَرَآءَ ظُهُورِهِمۡ وَٱشۡتَرَوۡاْ بِهِۦ ثَمَنٗا قَلِيلٗاۖ فَبِئۡسَ مَا يَشۡتَرُونَ ﴾
[آل عِمران: 187]

तथा (हे नबी! याद करो) जब अल्लाह ने उनसे दृढ़ वचन लिया था, जो पुस्तक[1] दिये गये कि तुम अवश्य इसे लोगों के लिए उजागर करते रहोगे और इसे छुपाओगे नहीं। तो उन्होंने इस वचन को अपने पीछे डाल दिया (भंग कर दिया) और उसके बदले तनिक मूल्य खरीद[2] लिया। तो वे कितनी बुरी चीज़ खरीद रहे हैं

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ أخذ الله ميثاق الذين أوتوا الكتاب لتبيننه للناس ولا تكتمونه فنبذوه, باللغة الهندية

﴿وإذ أخذ الله ميثاق الذين أوتوا الكتاب لتبيننه للناس ولا تكتمونه فنبذوه﴾ [آل عِمران: 187]

Maulana Azizul Haque Al Umari
tatha (he nabee! yaad karo) jab allaah ne unase drdh vachan liya tha, jo pustak[1] diye gaye ki tum avashy ise logon ke lie ujaagar karate rahoge aur ise chhupaoge nahin. to unhonne is vachan ko apane peechhe daal diya (bhang kar diya) aur usake badale tanik mooly khareed[2] liya. to ve kitanee buree cheez khareed rahe hain
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
yaad karo jab allaah ne un logon se, jinhen kitaab pradaan kee gaee thee, vachan liya tha ki "use logon ke saamane bhalee-bhaanti spat karoge, use chhipaoge nahin." kintu unhonne use peeth peechhe daal diya aur tuchchh mooly par usaka sauda kiya. kitana bura sauda hai jo ye kar rahe hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
याद करो जब अल्लाह ने उन लोगों से, जिन्हें किताब प्रदान की गई थी, वचन लिया था कि "उसे लोगों के सामने भली-भाँति स्पट् करोगे, उसे छिपाओगे नहीं।" किन्तु उन्होंने उसे पीठ पीछे डाल दिया और तुच्छ मूल्य पर उसका सौदा किया। कितना बुरा सौदा है जो ये कर रहे है
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
aur (ai rasool) inako vah vakt to yaad dilao jab khuda ne ahale kitaab se ehad va paimaan liya tha ki tum kitaabe khuda ko saaf saaf bayaan kar dena aur (khabaradaar) usakee koee baat chhupaana nahin magar in logon ne (zara bhee khyaal na kiya) aur unako pase pusht phenk diya aur usake badale mein (bas) thodee see qeemat haasil kar lee pas ye kya hee bura (sauda) hai jo ye log khareed rahe hain
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
और (ऐ रसूल) इनको वह वक्त तो याद दिलाओ जब ख़ुदा ने अहले किताब से एहद व पैमान लिया था कि तुम किताबे ख़ुदा को साफ़ साफ़ बयान कर देना और (ख़बरदार) उसकी कोई बात छुपाना नहीं मगर इन लोगों ने (ज़रा भी ख्याल न किया) और उनको पसे पुश्त फेंक दिया और उसके बदले में (बस) थोड़ी सी क़ीमत हासिल कर ली पस ये क्या ही बुरा (सौदा) है जो ये लोग ख़रीद रहे हैं
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek