×

Sakın sanma yaptıklarıyla sevinenlerin, yapmadıkları işlerden dolayı övülmeyi arzulayanların azaptan kurtulacakları bir 3:188 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah al-‘Imran ⮕ (3:188) ayat 188 in Turkish

3:188 Surah al-‘Imran ayat 188 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah al-‘Imran ayat 188 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿لَا تَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ يَفۡرَحُونَ بِمَآ أَتَواْ وَّيُحِبُّونَ أَن يُحۡمَدُواْ بِمَا لَمۡ يَفۡعَلُواْ فَلَا تَحۡسَبَنَّهُم بِمَفَازَةٖ مِّنَ ٱلۡعَذَابِۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[آل عِمران: 188]

Sakın sanma yaptıklarıyla sevinenlerin, yapmadıkları işlerden dolayı övülmeyi arzulayanların azaptan kurtulacakları bir yer olabileceğini, sakın sanma onların azaptan kurtulacağını. Onlar içindir elemli bir azap

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لا تحسبن الذين يفرحون بما أتوا ويحبون أن يحمدوا بما لم يفعلوا, باللغة التركية

﴿لا تحسبن الذين يفرحون بما أتوا ويحبون أن يحمدوا بما لم يفعلوا﴾ [آل عِمران: 188]

Abdulbaki Golpinarli
Sakın sanma yaptıklarıyla sevinenlerin, yapmadıkları islerden dolayı ovulmeyi arzulayanların azaptan kurtulacakları bir yer olabilecegini, sakın sanma onların azaptan kurtulacagını. Onlar icindir elemli bir azap
Adem Ugur
Sanma ki ettiklerine sevinen, yapmadıkları ile ovulmek isteyenler, evet, sanma ki onlar azaptan kurtulacaklardır. Onlar icin elem verici bir azap vardır
Adem Ugur
Sanma ki ettiklerine sevinen, yapmadıkları ile övülmek isteyenler, evet, sanma ki onlar azaptan kurtulacaklardır. Onlar için elem verici bir azap vardır
Ali Bulac
Getirdikleriyle sevinen ve yapmadıkları seyler nedeniyle ovulmekten hoslananları (kazanclı) sayma; onları azaptan kurtulmus olarak sayma. Onlar icin acı bir azap vardır
Ali Bulac
Getirdikleriyle sevinen ve yapmadıkları şeyler nedeniyle övülmekten hoşlananları (kazançlı) sayma; onları azaptan kurtulmuş olarak sayma. Onlar için acı bir azap vardır
Ali Fikri Yavuz
O ettikleri fenalıklara sevinen ve yapmadıkları seyde (hakka baglanmamak hususunda) ovunmeyi seven kimseleri de sakın azabdan kurtulmus bir yerde sanma, onlar icin cok acıklı bir azap vardır
Ali Fikri Yavuz
O ettikleri fenalıklara sevinen ve yapmadıkları şeyde (hakka bağlanmamak hususunda) övünmeyi seven kimseleri de sakın azâbdan kurtulmuş bir yerde sanma, onlar için çok acıklı bir azap vardır
Celal Y Ld R M
Yaptıklarına ferahlanan, yapmadıkları sey ile ovulmesini sevenlerin sakın azabdan kurtulacaklarını sanma ; sakın sanma, cunku onlar icin cok acıklı bir azab vardır
Celal Y Ld R M
Yaptıklarına ferahlanan, yapmadıkları şey ile övülmesini sevenlerin sakın azâbdan kurtulacaklarını sanma ; sakın sanma, çünkü onlar için çok acıklı bir azâb vardır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek