×

निःसंदेह, अल्लाह ही के पास है प्रलय[1] का ज्ञान, वही उतारता है 31:34 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Luqman ⮕ (31:34) ayat 34 in Hindi

31:34 Surah Luqman ayat 34 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Luqman ayat 34 - لُقمَان - Page - Juz 21

﴿إِنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلسَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ ٱلۡغَيۡثَ وَيَعۡلَمُ مَا فِي ٱلۡأَرۡحَامِۖ وَمَا تَدۡرِي نَفۡسٞ مَّاذَا تَكۡسِبُ غَدٗاۖ وَمَا تَدۡرِي نَفۡسُۢ بِأَيِّ أَرۡضٖ تَمُوتُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرُۢ ﴾
[لُقمَان: 34]

निःसंदेह, अल्लाह ही के पास है प्रलय[1] का ज्ञान, वही उतारता है वर्षा और जानता है जो कुछ गर्भाशयों में है और नहीं जानता कोई प्राणी कि वह क्या कमायेगा कल और नहीं जानता कोई प्राणी कि किस धरती में मरेगा। वास्तव में, अल्लाह ही सब कुछ जानने वाला, सबसे सूचित है।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الله عنده علم الساعة وينـزل الغيث ويعلم ما في الأرحام وما, باللغة الهندية

﴿إن الله عنده علم الساعة وينـزل الغيث ويعلم ما في الأرحام وما﴾ [لُقمَان: 34]

Maulana Azizul Haque Al Umari
nihsandeh, allaah hee ke paas hai pralay[1] ka gyaan, vahee utaarata hai varsha aur jaanata hai jo kuchh garbhaashayon mein hai aur nahin jaanata koee praanee ki vah kya kamaayega kal aur nahin jaanata koee praanee ki kis dharatee mein marega. vaastav mein, allaah hee sab kuchh jaanane vaala, sabase soochit hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
nissandeh us ghadee ka gyaan allaah hee ke paas hai. vahee menh barasaata hai aur jaanata hai jo kuchh garbhaashayon mein hota hai. koee kyakti nahin jaanata ki kal vah kya kamaega aur koee vyakti nahin jaanata hai ki kis bhoobhaag mein usak mrtyu hogee. nissandeh allaah jaananevaala, khabar rakhanevaala hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
निस्संदेह उस घड़ी का ज्ञान अल्लाह ही के पास है। वही मेंह बरसाता है और जानता है जो कुछ गर्भाशयों में होता है। कोई क्यक्ति नहीं जानता कि कल वह क्या कमाएगा और कोई व्यक्ति नहीं जानता है कि किस भूभाग में उसक मृत्यु होगी। निस्संदेह अल्लाह जाननेवाला, ख़बर रखनेवाला है
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
beshak khuda hee ke paas qayaamat (ke aane) ka ilm hai aur vahee (jab mauqa munaasib dekhata hai) paanee barasaata hai aur jo kuchh auraton ke pet mein (nar maada) hai jaanata hai aur koee shakhs (itana bhee to) nahin jaanata ki vah khud kal kya karega aur koee shakhs ye (bhee) nahin jaanata hai ki vah kis sar zameen par mare (gade) ga beshak khuda (sab baaton se) aagaah khabaradaar hai
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
बेशक ख़ुदा ही के पास क़यामत (के आने) का इल्म है और वही (जब मौक़ा मुनासिब देखता है) पानी बरसाता है और जो कुछ औरतों के पेट में (नर मादा) है जानता है और कोई शख्स (इतना भी तो) नहीं जानता कि वह ख़़ुद कल क्या करेगा और कोई शख्स ये (भी) नहीं जानता है कि वह किस सर ज़मीन पर मरे (गड़े) गा बेशक ख़ुदा (सब बातों से) आगाह ख़बरदार है
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek