×

Numai Dumnezeu are stiinta Ceasului. El trimite ploaia. El stie ceea ce 31:34 Russian translation

Quran infoRussianSurah Luqman ⮕ (31:34) ayat 34 in Russian

31:34 Surah Luqman ayat 34 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Luqman ayat 34 - لُقمَان - Page - Juz 21

﴿إِنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلسَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ ٱلۡغَيۡثَ وَيَعۡلَمُ مَا فِي ٱلۡأَرۡحَامِۖ وَمَا تَدۡرِي نَفۡسٞ مَّاذَا تَكۡسِبُ غَدٗاۖ وَمَا تَدۡرِي نَفۡسُۢ بِأَيِّ أَرۡضٖ تَمُوتُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرُۢ ﴾
[لُقمَان: 34]

Numai Dumnezeu are stiinta Ceasului. El trimite ploaia. El stie ceea ce este in pantecele mamelor. Nimeni nu stie ce va agonisi maine, nimeni nu stie pe ce pamant va muri. Dumnezeu este Stiutor, Cunoscator

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الله عنده علم الساعة وينـزل الغيث ويعلم ما في الأرحام وما, باللغة الروسية

﴿إن الله عنده علم الساعة وينـزل الغيث ويعلم ما في الأرحام وما﴾ [لُقمَان: 34]

Abu Adel
Поистине, Аллах (таков, что) (только) у Него (имеется) знание о Часе [о наступлении Дня Суда]; и (только) Он низводит дождь (с облаков) и (только) Он знает, что в утробах, но не знает (ни одна) душа, что она приобретет завтра, и не знает (ни одна) душа, в какой земле (она) умрет. Поистине, Аллах – знающий, всеведающий
Elmir Kuliev
Voistinu, tol'ko Allakh obladayet znaniyem o Chase, nisposylayet dozhd' i znayet o tom, chto v utrobakh. Ni odin chelovek ne znayet, chto on priobretet zavtra, i ni odin chelovek ne znayet, v kakoy zemle on umret. Voistinu, Allakh - Znayushchiy, Vedayushchiy
Elmir Kuliev
Воистину, только Аллах обладает знанием о Часе, ниспосылает дождь и знает о том, что в утробах. Ни один человек не знает, что он приобретет завтра, и ни один человек не знает, в какой земле он умрет. Воистину, Аллах - Знающий, Ведающий
Gordy Semyonovich Sablukov
U Boga znaniye o chase. On nizvodit sil'nyy dozhd'; On znayet chto yest' v chrevakh. Ni odna dusha ne znayet, chto ona priobretet sebe zavtra; ni odna dusha ne znayet, v kakoy zemle umret ona. Bog yest' znayushchiy, vedayushchiy
Gordy Semyonovich Sablukov
У Бога знание о часе. Он низводит сильный дождь; Он знает что есть в чревах. Ни одна душа не знает, что она приобретет себе завтра; ни одна душа не знает, в какой земле умрет она. Бог есть знающий, ведающий
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Poistine, u Allakha vedeniye o chase; On nizvodit dozhd' i znayet, chto v utrobakh, no ne znayet dusha, chto ona priobretet zavtra, i ne znayet dusha, v kakoy zemle umret. Poistine, Allakh - vedushchiy, znayushchiy
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Поистине, у Аллаха ведение о часе; Он низводит дождь и знает, что в утробах, но не знает душа, что она приобретет завтра, и не знает душа, в какой земле умрет. Поистине, Аллах - ведущий, знающий
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek