×

Sólo Allah sabe cuándo llegará la hora [el Día del Juicio], cuándo 31:34 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah Luqman ⮕ (31:34) ayat 34 in Spanish

31:34 Surah Luqman ayat 34 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah Luqman ayat 34 - لُقمَان - Page - Juz 21

﴿إِنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلسَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ ٱلۡغَيۡثَ وَيَعۡلَمُ مَا فِي ٱلۡأَرۡحَامِۖ وَمَا تَدۡرِي نَفۡسٞ مَّاذَا تَكۡسِبُ غَدٗاۖ وَمَا تَدۡرِي نَفۡسُۢ بِأَيِّ أَرۡضٖ تَمُوتُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرُۢ ﴾
[لُقمَان: 34]

Sólo Allah sabe cuándo llegará la hora [el Día del Juicio], cuándo hará descender la lluvia y qué hay en los vientres maternos; y nadie sabe qué le deparará el día siguiente ni en qué tierra ha de morir. Ciertamente Allah es Omnisciente y está bien informado de lo que hacéis

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الله عنده علم الساعة وينـزل الغيث ويعلم ما في الأرحام وما, باللغة الإسبانية

﴿إن الله عنده علم الساعة وينـزل الغيث ويعلم ما في الأرحام وما﴾ [لُقمَان: 34]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
Solo Allah sabe cuando llegara la hora [el Dia del Juicio], cuando hara descender la lluvia y que hay en los vientres maternos; y nadie sabe que le deparara el dia siguiente ni en que tierra ha de morir. Ciertamente Allah es Omnisciente y esta bien informado de lo que haceis
Islamic Foundation
(Solo) Al-lah conoce cuando tendra lugar la hora (de la resurreccion), (cuando) hara descender la lluvia y lo que sera de lo que hay en los vientres maternos. Nadie sabe lo que le deparara el futuro ni donde morira (pues solamente Al-lah posee dicho conocimiento). Ciertamente, Al-lah conoce todas las cosas y esta bien informado de todo
Islamic Foundation
(Solo) Al-lah conoce cuándo tendrá lugar la hora (de la resurrección), (cuándo) hará descender la lluvia y lo que será de lo que hay en los vientres maternos. Nadie sabe lo que le deparará el futuro ni dónde morirá (pues solamente Al-lah posee dicho conocimiento). Ciertamente, Al-lah conoce todas las cosas y está bien informado de todo
Islamic Foundation
(Solo) Al-lah conoce cuando tendra lugar la hora (de la resurreccion), (cuando) hara descender la lluvia y lo que sera de lo que hay en los vientres maternos. Nadie sabe lo que le deparara el futuro ni donde morira (pues solamente Al-lah posee dicho conocimiento). Ciertamente, Al-lah conoce todas las cosas y esta bien informado de todo
Islamic Foundation
(Solo) Al-lah conoce cuándo tendrá lugar la hora (de la resurrección), (cuándo) hará descender la lluvia y lo que será de lo que hay en los vientres maternos. Nadie sabe lo que le deparará el futuro ni dónde morirá (pues solamente Al-lah posee dicho conocimiento). Ciertamente, Al-lah conoce todas las cosas y está bien informado de todo
Julio Cortes
Ala tiene conocimiento de la Hora. Envia abajo la lluvia. Sabe lo que encierran las entranas de la madre, mientras que nadie sabe lo que el dia siguiente le deparara, nadie sabe en que tierra morira. Ala es omnisciente, esta bien informado
Julio Cortes
Alá tiene conocimiento de la Hora. Envía abajo la lluvía. Sabe lo que encierran las entrañas de la madre, mientras que nadie sabe lo que el día siguiente le deparará, nadie sabe en qué tierra morirá. Alá es omnisciente, está bien informado
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek