Quran with Hindi translation - Surah Al-Ahzab ayat 58 - الأحزَاب - Page - Juz 22
﴿وَٱلَّذِينَ يُؤۡذُونَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ بِغَيۡرِ مَا ٱكۡتَسَبُواْ فَقَدِ ٱحۡتَمَلُواْ بُهۡتَٰنٗا وَإِثۡمٗا مُّبِينٗا ﴾
[الأحزَاب: 58]
﴿والذين يؤذون المؤمنين والمؤمنات بغير ما اكتسبوا فقد احتملوا بهتانا وإثما مبينا﴾ [الأحزَاب: 58]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur jo duhkh dete hain eemaan vaalon tatha eemaan vaaliyon ko, bina kisee dosh ke, jo unhonne kiya ho, to unhonne laad liya aarop tatha khule paap ko |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur jo log eemaanavaale purushon aur eemaanavaalee striyon ko, bina isake ki unhonne kuchh kiya ho (aarop lagaakar), dukh pahunchaate hai, unhonne to bade mithyaaropan aur pratyaksh gunaah ka bojh apane oopar utha liya |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और जो लोग ईमानवाले पुरुषों और ईमानवाली स्त्रियों को, बिना इसके कि उन्होंने कुछ किया हो (आरोप लगाकर), दुख पहुँचाते है, उन्होंने तो बड़े मिथ्यारोपण और प्रत्यक्ष गुनाह का बोझ अपने ऊपर उठा लिया |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur jo log eemaanadaar mard aur eemaanadaar auraton ko bagair kuchh kie ddare (tohamat dekar) azeeyat dete hain to vah ek bohataan aur sareeh gunaah ka bojh (apanee gardan par) uthaate hain |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और जो लोग ईमानदार मर्द और ईमानदार औरतों को बगैर कुछ किए द्दरे (तोहमत देकर) अज़ीयत देते हैं तो वह एक बोहतान और सरीह गुनाह का बोझ (अपनी गर्दन पर) उठाते हैं |