Quran with Hindi translation - Surah An-Nisa’ ayat 95 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿لَّا يَسۡتَوِي ٱلۡقَٰعِدُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ غَيۡرُ أُوْلِي ٱلضَّرَرِ وَٱلۡمُجَٰهِدُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡۚ فَضَّلَ ٱللَّهُ ٱلۡمُجَٰهِدِينَ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ عَلَى ٱلۡقَٰعِدِينَ دَرَجَةٗۚ وَكُلّٗا وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَفَضَّلَ ٱللَّهُ ٱلۡمُجَٰهِدِينَ عَلَى ٱلۡقَٰعِدِينَ أَجۡرًا عَظِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 95]
﴿لا يستوي القاعدون من المؤمنين غير أولي الضرر والمجاهدون في سبيل الله﴾ [النِّسَاء: 95]
Maulana Azizul Haque Al Umari eemaan vaalon mein jo akaaran apane gharon mein rah jaate hain aur jo allaah kee raah mein apane dhanon aur praanon ke dvaara jihaad karate hain, donon baraabar nahin ho sakate. allaah ne unhen jo apane dhanon tatha praanon ke dvaara jihaad karate hain, unapar jo gharon mein rah jaate hain, pad mein pradhaanata dee hai aur pratyek ko allaah ne bhalaee ka vachan diya hai aur allaah ne jihaad karane vaalon ko unapar, jo gharon mein baithe rah jaane vaale hain, bade pratiphal mein bhee pradhaanata dee hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed eemaanavaalon mein se ve log jo bina kisee kaaran ke baithe rahate hai aur jo allaah ke maarg mein apane dhan aur praanon ke saath jee-tod koshish karate hai, donon samaan nahin ho sakate. allaah ne baithe rahanevaalon kee apeksha apane dhan aur praanon se jee-tod koshish karanevaalon ka darja badha rakha hai. yadyapi pratyake ke lie allaah ne achchhe badale ka vachan diya hai. parantu allaah ne jee-tod koshish karanevaalon ka bada badala rakha hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed ईमानवालों में से वे लोग जो बिना किसी कारण के बैठे रहते है और जो अल्लाह के मार्ग में अपने धन और प्राणों के साथ जी-तोड़ कोशिश करते है, दोनों समान नहीं हो सकते। अल्लाह ने बैठे रहनेवालों की अपेक्षा अपने धन और प्राणों से जी-तोड़ कोशिश करनेवालों का दर्जा बढ़ा रखा है। यद्यपि प्रत्यके के लिए अल्लाह ने अच्छे बदले का वचन दिया है। परन्तु अल्लाह ने जी-तोड़ कोशिश करनेवालों का बड़ा बदला रखा है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi maazoor logon ke siva jehaad se munh chhipa ke ghar mein baithane vaale aur khuda kee raah mein apane jaan va maal se jihaad karane vaale haragiz baraabar nahin ho sakate (balki) apane jaan va maal se jihaad karane vaalon ko ghar baithe rahane vaalen par khuda ne daraje ke etabaar se badee fazeelat dee hai (agarache) khuda ne sab eemaanadaaron se (khvaah jihaad karen ya na karen) bhalaee ka vaayada kar liya hai magar gaaziyon ko khaana nasheenon par azeem savaab ke etabaar se khuda ne badee fazeelat dee hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi माज़ूर लोगों के सिवा जेहाद से मुंह छिपा के घर में बैठने वाले और ख़ुदा की राह में अपने जान व माल से जिहाद करने वाले हरगिज़ बराबर नहीं हो सकते (बल्कि) अपने जान व माल से जिहाद करने वालों को घर बैठे रहने वालें पर ख़ुदा ने दरजे के एतबार से बड़ी फ़ज़ीलत दी है (अगरचे) ख़ुदा ने सब ईमानदारों से (ख्वाह जिहाद करें या न करें) भलाई का वायदा कर लिया है मगर ग़ाज़ियों को खाना नशीनों पर अज़ीम सवाब के एतबार से ख़ुदा ने बड़ी फ़ज़ीलत दी है |