Quran with Hindi translation - Surah Az-Zukhruf ayat 33 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَلَوۡلَآ أَن يَكُونَ ٱلنَّاسُ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ لَّجَعَلۡنَا لِمَن يَكۡفُرُ بِٱلرَّحۡمَٰنِ لِبُيُوتِهِمۡ سُقُفٗا مِّن فِضَّةٖ وَمَعَارِجَ عَلَيۡهَا يَظۡهَرُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 33]
﴿ولولا أن يكون الناس أمة واحدة لجعلنا لمن يكفر بالرحمن لبيوتهم سقفا﴾ [الزُّخرُف: 33]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur yadi ye baat na hotee ki sabhee log ek hee neeti par ho jaate, to ham avashy bana dete unake lie, jo kuphr karate hain atyant krpaasheel ke saath, unake gharon kee chhaten chaandee kee tatha seedhiyaan jinapar ve chadhate hain |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed yadi is baat kee sambhaavana na hotee ki sab log ek hee samudaay (adharmee) ho jaenge, to jo log rahamaan ke saath kufr karate hai unake lie ham unake gharon kee chhaten chaandee kee kar dete hai aur seedhiyaan bhee jinapar ve chadhate. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed यदि इस बात की सम्भावना न होती कि सब लोग एक ही समुदाय (अधर्मी) हो जाएँगे, तो जो लोग रहमान के साथ कुफ़्र करते है उनके लिए हम उनके घरों की छतें चाँदी की कर देते है और सीढ़ियाँ भी जिनपर वे चढ़ते। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur agar ye baat na hotee ki (aakhir) sab log ek hee tareeqe ke ho jaenge to ham unake lie jo khuda se inkaar karate hain unake gharon kee chhaten aur vahee seedhiyaan jin par vah chadhate hain (utarate hain) |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और अगर ये बात न होती कि (आख़िर) सब लोग एक ही तरीक़े के हो जाएँगे तो हम उनके लिए जो ख़ुदा से इन्कार करते हैं उनके घरों की छतें और वही सीढ़ियाँ जिन पर वह चढ़ते हैं (उतरते हैं) |