×

Bütün insanların, kafir olmaları gibi bir mahzur bulunmasaydı rahmanı inkar edenlerin evlerindeki 43:33 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Az-Zukhruf ⮕ (43:33) ayat 33 in Turkish

43:33 Surah Az-Zukhruf ayat 33 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Az-Zukhruf ayat 33 - الزُّخرُف - Page - Juz 25

﴿وَلَوۡلَآ أَن يَكُونَ ٱلنَّاسُ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ لَّجَعَلۡنَا لِمَن يَكۡفُرُ بِٱلرَّحۡمَٰنِ لِبُيُوتِهِمۡ سُقُفٗا مِّن فِضَّةٖ وَمَعَارِجَ عَلَيۡهَا يَظۡهَرُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 33]

Bütün insanların, kafir olmaları gibi bir mahzur bulunmasaydı rahmanı inkar edenlerin evlerindeki tavanları ve üstüne basıp çıktıkları merdivenleri bile gümüşten halk ederdik

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولولا أن يكون الناس أمة واحدة لجعلنا لمن يكفر بالرحمن لبيوتهم سقفا, باللغة التركية

﴿ولولا أن يكون الناس أمة واحدة لجعلنا لمن يكفر بالرحمن لبيوتهم سقفا﴾ [الزُّخرُف: 33]

Abdulbaki Golpinarli
Butun insanların, kafir olmaları gibi bir mahzur bulunmasaydı rahmanı inkar edenlerin evlerindeki tavanları ve ustune basıp cıktıkları merdivenleri bile gumusten halk ederdik
Adem Ugur
Sayet insanların kufurde birlesmis bir tek ummet olması (tehlikesi) bulunmasaydı, Rahman´ı inkar edenlerin evlerinin tavanlarını ve cıkacakları merdivenleri gumusten yapardık
Adem Ugur
Şayet insanların küfürde birleşmiş bir tek ümmet olması (tehlikesi) bulunmasaydı, Rahmân´ı inkâr edenlerin evlerinin tavanlarını ve çıkacakları merdivenleri gümüşten yapardık
Ali Bulac
Eger insanlar (Allah'a karsı isyanda birlesip) tek bir ummet olacak olmasaydı, Rahman’ı (Allah'ı) inkar edenlerin evlerine gumusten tavanlar ve uzerinde cıkıp-yukselecekleri merdivenler yapardık
Ali Bulac
Eğer insanlar (Allah'a karşı isyanda birleşip) tek bir ümmet olacak olmasaydı, Rahman’ı (Allah'ı) inkar edenlerin evlerine gümüşten tavanlar ve üzerinde çıkıp-yükselecekleri merdivenler yapardık
Ali Fikri Yavuz
Eger insanlar (kafirlerin dunyadaki refahına bakarak hırslanmasalar ve bu yuzden kufre ragbet etmeseler ve boylece) tek bir (kafir) ummet haline gelmiyecek olsalardı, biz O Rahman’ı inkar eden kimselerin evlerine gumusten tavanlar ve uzerlerinde cıkacakları merdivenler (yukarı cıkarma vasıtaları) yapardık
Ali Fikri Yavuz
Eğer insanlar (kâfirlerin dünyadaki refahına bakarak hırslanmasalar ve bu yüzden küfre rağbet etmeseler ve böylece) tek bir (kâfir) ümmet haline gelmiyecek olsalardı, biz O Rahmân’ı inkâr eden kimselerin evlerine gümüşten tavanlar ve üzerlerinde çıkacakları merdivenler (yukarı çıkarma vasıtaları) yapardık
Celal Y Ld R M
Eger insanların (kufur ve sapıklıkta toplanıp) bir tek ummet olma sakıncası olmasaydı. Rahman (olan Allah)´ı inkar edenlerin evlerinin tavanını, uzerine cıktıkları merdivenleri
Celal Y Ld R M
Eğer insanların (küfür ve sapıklıkta toplanıp) bir tek ümmet olma sakıncası olmasaydı. Rahman (olan Allah)´ı inkâr edenlerin evlerinin tavanını, üzerine çıktıkları merdivenleri
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek