×

हे ईमान वालो! यदि किसी के मरण का समय हो, तो वसिय्यत[1] 5:106 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:106) ayat 106 in Hindi

5:106 Surah Al-Ma’idah ayat 106 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Al-Ma’idah ayat 106 - المَائدة - Page - Juz 7

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ شَهَٰدَةُ بَيۡنِكُمۡ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ حِينَ ٱلۡوَصِيَّةِ ٱثۡنَانِ ذَوَا عَدۡلٖ مِّنكُمۡ أَوۡ ءَاخَرَانِ مِنۡ غَيۡرِكُمۡ إِنۡ أَنتُمۡ ضَرَبۡتُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَأَصَٰبَتۡكُم مُّصِيبَةُ ٱلۡمَوۡتِۚ تَحۡبِسُونَهُمَا مِنۢ بَعۡدِ ٱلصَّلَوٰةِ فَيُقۡسِمَانِ بِٱللَّهِ إِنِ ٱرۡتَبۡتُمۡ لَا نَشۡتَرِي بِهِۦ ثَمَنٗا وَلَوۡ كَانَ ذَا قُرۡبَىٰ وَلَا نَكۡتُمُ شَهَٰدَةَ ٱللَّهِ إِنَّآ إِذٗا لَّمِنَ ٱلۡأٓثِمِينَ ﴾
[المَائدة: 106]

हे ईमान वालो! यदि किसी के मरण का समय हो, तो वसिय्यत[1] के समय तुममें से दो न्यायकारियों को अथवा तुम्हारे सिवा दो अन्य व्यक्तियों को गवाह बनाये, यदि तुम धरती में यात्रा कर रहे हो और तुम्हें मरण की आपदा आ पहुँचे। उन दोनों को नमाज़ के बाद रोक लो, फिर वे दोनों अल्लाह की शपथ लें, यदि तुम्हें उनपर संदेह हो। वे ये कहें कि हम गवाही के द्वारा कोई मूल्य नहीं खरीदते, यद्यपि वे समीपवर्ती क्यों न हों और न हम अल्लाह की गवाही को छुपाते हैं, यदि हम ऐसा करें, तो हम पापियों में हैं।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا شهادة بينكم إذا حضر أحدكم الموت حين الوصية اثنان, باللغة الهندية

﴿ياأيها الذين آمنوا شهادة بينكم إذا حضر أحدكم الموت حين الوصية اثنان﴾ [المَائدة: 106]

Maulana Azizul Haque Al Umari
he eemaan vaalo! yadi kisee ke maran ka samay ho, to vasiyyat[1] ke samay tumamen se do nyaayakaariyon ko athava tumhaare siva do any vyaktiyon ko gavaah banaaye, yadi tum dharatee mein yaatra kar rahe ho aur tumhen maran kee aapada aa pahunche. un donon ko namaaz ke baad rok lo, phir ve donon allaah kee shapath len, yadi tumhen unapar sandeh ho. ve ye kahen ki ham gavaahee ke dvaara koee mooly nahin khareedate, yadyapi ve sameepavartee kyon na hon aur na ham allaah kee gavaahee ko chhupaate hain, yadi ham aisa karen, to ham paapiyon mein hain
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
ai eemaan laanevaalon! jab tumamen se kisee kee mrtyu ka samay aa jae to vaseeyat ke samay tumamen se do nyaayapriy vyakti gavaah hon, ya tumhaare gair logon mein se doosare do vyakti gavaah ban jaen, yah us samay ki yadi tum kaheen safar mein gae ho aur mrtyu tumapar aa pahunche. yadi tumhen koee sandeh ho to namaaz ke pashchaat un donon ko rok lo, phir ve donon allaah kee qasamen khaen ki "ham isake badale koee mooly sveekaar karanevaale nahin hain chaahe koee naatedaar hee kyon na ho aur na ham allaah kee gavaahee chhipaate hai. nissandeh aisa kiya to ham gunaahagaar thaharenge.
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
ऐ ईमान लानेवालों! जब तुममें से किसी की मृत्यु का समय आ जाए तो वसीयत के समय तुममें से दो न्यायप्रिय व्यक्ति गवाह हों, या तुम्हारे ग़ैर लोगों में से दूसरे दो व्यक्ति गवाह बन जाएँ, यह उस समय कि यदि तुम कहीं सफ़र में गए हो और मृत्यु तुमपर आ पहुँचे। यदि तुम्हें कोई सन्देह हो तो नमाज़ के पश्चात उन दोनों को रोक लो, फिर वे दोनों अल्लाह की क़समें खाएँ कि "हम इसके बदले कोई मूल्य स्वीकार करनेवाले नहीं हैं चाहे कोई नातेदार ही क्यों न हो और न हम अल्लाह की गवाही छिपाते है। निस्सन्देह ऐसा किया तो हम गुनाहगार ठहरेंगे।
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
ai eemaan vaalon jab tumamen se kisee (ke sar) par maut khadee ho to vaseeyat ke vakt tum (momin) mein se do aadilon kee gavaahee honee zaruree hai aur jab tum ittephaaqan kaheen ka saphar karo aur (saphar hee mein) tumako maut kee museebat ka saamana ho to (bhee) do gavaah gair (momin) sahee (aur) agar tumhen shaq ho to un donon ko namaaz ke baad rok lo phir vah donon khuda kee qasam khaen ki ham is (gavaahee) ke (aivaz kuchh daam nahin lenge agarache ham jisakee gavaahee dete hain hamaara azeez hee kyon na) ho aur ham khuda lagatee gavaahee na chhupaenge agar aisa karen to ham beshak gunaahagaar hain
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
ऐ ईमान वालों जब तुममें से किसी (के सर) पर मौत खड़ी हो तो वसीयत के वक्त तुम (मोमिन) में से दो आदिलों की गवाही होनी ज़रुरी है और जब तुम इत्तेफाक़न कहीं का सफर करो और (सफर ही में) तुमको मौत की मुसीबत का सामना हो तो (भी) दो गवाह ग़ैर (मोमिन) सही (और) अगर तुम्हें शक़ हो तो उन दोनों को नमाज़ के बाद रोक लो फिर वह दोनों ख़ुदा की क़सम खाएँ कि हम इस (गवाही) के (ऐवज़ कुछ दाम नहीं लेंगे अगरचे हम जिसकी गवाही देते हैं हमारा अज़ीज़ ही क्यों न) हो और हम खुदा लगती गवाही न छुपाएँगे अगर ऐसा करें तो हम बेशक गुनाहगार हैं
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek