Quran with Spanish translation - Surah Al-Ma’idah ayat 106 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ شَهَٰدَةُ بَيۡنِكُمۡ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ حِينَ ٱلۡوَصِيَّةِ ٱثۡنَانِ ذَوَا عَدۡلٖ مِّنكُمۡ أَوۡ ءَاخَرَانِ مِنۡ غَيۡرِكُمۡ إِنۡ أَنتُمۡ ضَرَبۡتُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَأَصَٰبَتۡكُم مُّصِيبَةُ ٱلۡمَوۡتِۚ تَحۡبِسُونَهُمَا مِنۢ بَعۡدِ ٱلصَّلَوٰةِ فَيُقۡسِمَانِ بِٱللَّهِ إِنِ ٱرۡتَبۡتُمۡ لَا نَشۡتَرِي بِهِۦ ثَمَنٗا وَلَوۡ كَانَ ذَا قُرۡبَىٰ وَلَا نَكۡتُمُ شَهَٰدَةَ ٱللَّهِ إِنَّآ إِذٗا لَّمِنَ ٱلۡأٓثِمِينَ ﴾
[المَائدة: 106]
﴿ياأيها الذين آمنوا شهادة بينكم إذا حضر أحدكم الموت حين الوصية اثنان﴾ [المَائدة: 106]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. ¡Oh, creyentes! Cuando la agonia de la muerte os llegue y os dispongais a testar, recurrid al testimonio de dos personas justas de los vuestros, o bien a dos extranos si estais de viaje y os sobreviene la [agonia de la] muerte. Si dudais de ellos, retenedlos hasta despues de la oracion para que juren por Allah: No venderemos nuestro testimonio a ningun precio, aunque se tratare a favor de un pariente, ni ocultaremos el testimonio de Allah, porque de hacerlo nos contariamos entre los pecadores |
Islamic Foundation ¡Oh, creyentes!, si a alguno de vosotros esta proximo a morir y quiere dejar testamento, que tome a dos testigos justos de entre vosotros o a otros dos que no sean de los vuestros (porque no sean musulmanes), si la adversidad de la muerte os alcanza estando de viaje. Retenedlos despues del salat y, si teneis dudas sobre ellos, que juren por Al-lah (lo siguiente): «No cambiaremos el testimonio bajo ningun precio, ni en beneficio de algun pariente cercano, y no ocultaremos el testimonio de Al-lah, de lo contrario estariamos entre los pecadores» |
Islamic Foundation ¡Oh, creyentes!, si a alguno de vosotros está próximo a morir y quiere dejar testamento, que tome a dos testigos justos de entre vosotros o a otros dos que no sean de los vuestros (porque no sean musulmanes), si la adversidad de la muerte os alcanza estando de viaje. Retenedlos después del salat y, si tenéis dudas sobre ellos, que juren por Al-lah (lo siguiente): «No cambiaremos el testimonio bajo ningún precio, ni en beneficio de algún pariente cercano, y no ocultaremos el testimonio de Al-lah, de lo contrario estaríamos entre los pecadores» |
Islamic Foundation ¡Oh, creyentes!, si alguno de ustedes esta proximo a morir y quiere dejar testamento, que tome a dos testigos justos de entre ustedes o a otros dos que no sean de los suyos (porque no sean musulmanes), si la adversidad de la muerte los alcanza estando de viaje. Retenganlos despues del salat y, si tienen dudas sobre ellos, que juren por Al-lah (lo siguiente): “No cambiaremos el testimonio bajo ningun precio ni en beneficio de algun pariente cercano, y no ocultaremos el testimonio de Al-lah, de lo contrario estariamos entre los pecadores” |
Islamic Foundation ¡Oh, creyentes!, si alguno de ustedes está próximo a morir y quiere dejar testamento, que tome a dos testigos justos de entre ustedes o a otros dos que no sean de los suyos (porque no sean musulmanes), si la adversidad de la muerte los alcanza estando de viaje. Reténganlos después del salat y, si tienen dudas sobre ellos, que juren por Al-lah (lo siguiente): “No cambiaremos el testimonio bajo ningún precio ni en beneficio de algún pariente cercano, y no ocultaremos el testimonio de Al-lah, de lo contrario estaríamos entre los pecadores” |
Julio Cortes ¡Creyentes! Cuando, a punto de morir, hagais testamento, llamad como testigos a dos personas justas de los vuestros o bien a dos de fuera si estais de viaje y os sobreviene la muerte. Retenedlas despues de la azala. Si dudais de ellas, que juren por Ala: «¡No nos venderemos, aunque se trate de un pariente, ni ocultaremos el testimonio de Ala! Si no, seriamos de los pecadores» |
Julio Cortes ¡Creyentes! Cuando, a punto de morir, hagáis testamento, llamad como testigos a dos personas justas de los vuestros o bien a dos de fuera si estáis de viaje y os sobreviene la muerte. Retenedlas después de la azalá. Si dudáis de ellas, que juren por Alá: «¡No nos venderemos, aunque se trate de un pariente, ni ocultaremos el testimonio de Alá! Si no, seríamos de los pecadores» |