Quran with Hindi translation - Surah Al-Ma’idah ayat 36 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡ أَنَّ لَهُم مَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا وَمِثۡلَهُۥ مَعَهُۥ لِيَفۡتَدُواْ بِهِۦ مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَا تُقُبِّلَ مِنۡهُمۡۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[المَائدة: 36]
﴿إن الذين كفروا لو أن لهم ما في الأرض جميعا ومثله معه﴾ [المَائدة: 36]
Maulana Azizul Haque Al Umari jo log kaafir hain, yadyapi dharatee ke sabhee (dhan-dhaany) unake adhikaar (svaamitv) mein aa jaayen aur usee ke samaan aur bhee ho, taaki ve, ye sab pralay ke din kee yaatana se arth dand svaroop dekar mukt ho jaayen, to bhee unase sveekaar nahin kiya jaayega aur unhen dukhadaayee yaatana hogee |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed jin logon ne inakaar kiya yadi unake paas vah sab kuchh ho jo saaree dharatee mein hai aur utana hee usake saath bhee ho ki vah use dekar qiyaamat ke din kee yaatana se bach jaen; tab bhee unakee or se yah sab dee jaanevaalee vastuen sveekaar na kee jaengee. unake lie dukhad yaatana hee hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed जिन लोगों ने इनकार किया यदि उनके पास वह सब कुछ हो जो सारी धरती में है और उतना ही उसके साथ भी हो कि वह उसे देकर क़ियामत के दिन की यातना से बच जाएँ; तब भी उनकी ओर से यह सब दी जानेवाली वस्तुएँ स्वीकार न की जाएँगी। उनके लिए दुखद यातना ही है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi isamen shak nahin ki jin logon ne kufr ikhteyaar kiya agar unake paas zameen mein jo kuchh (maal khazaana) hai (vah) sab balki utana aur bhee usake saath ho ki roze qayaamat ke azaab ka muaaveza de de (aur khud bach jae) tab bhee (usaka ye muaaveza) kubool na kiya jaega aur unake lie dardanaak azaab hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi इसमें शक नहीं कि जिन लोगों ने कुफ़्र इख्तेयार किया अगर उनके पास ज़मीन में जो कुछ (माल ख़ज़ाना) है (वह) सब बल्कि उतना और भी उसके साथ हो कि रोज़े क़यामत के अज़ाब का मुआवेज़ा दे दे (और ख़ुद बच जाए) तब भी (उसका ये मुआवेज़ा) कुबूल न किया जाएगा और उनके लिए दर्दनाक अज़ाब है |