Quran with Hindi translation - Surah Al-hadid ayat 10 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿وَمَا لَكُمۡ أَلَّا تُنفِقُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلِلَّهِ مِيرَٰثُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ لَا يَسۡتَوِي مِنكُم مَّنۡ أَنفَقَ مِن قَبۡلِ ٱلۡفَتۡحِ وَقَٰتَلَۚ أُوْلَٰٓئِكَ أَعۡظَمُ دَرَجَةٗ مِّنَ ٱلَّذِينَ أَنفَقُواْ مِنۢ بَعۡدُ وَقَٰتَلُواْۚ وَكُلّٗا وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ ﴾
[الحدِيد: 10]
﴿وما لكم ألا تنفقوا في سبيل الله ولله ميراث السموات والأرض لا﴾ [الحدِيد: 10]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur kya kaaran hai ki tum vyay nahin karate allaah kee raah mein, jabaki allaah hee ke lie hai aakaashon aur dharatee ka uttaraadhikaar. nahin baraabar ho sakate tumamen se ve jinhonne daan kiya (makka) kee vijay se pahale tatha dharmayudhd kiya. vahee log pad mein adhik oonche hain unase, jinhonne daan kiya usake pashchaat[1] tatha dharmayudhd kiya tatha pratyek ko allaah ne vachan diya hai bhalaee ka tatha allaah jo kuchh tum karate ho, usase poornatah soochit hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur tumhen kyo hua hai ki tum allaah ke maarg mein kharch na karo, haalaanki aakaashon aur dharatee kee viraasat allaah hee ke lie hai? tumamen se jin logon ne vijay se poorv kharch kiya aur lade ve paraspar ek-doosare ke samaan nahin hai. ve to daraje mein unase badhakar hai jinhonne baad mein kharch kiya aur lade. yadyapi allaah ne pratyek se achchha vaada kiya hai. allaah usakee khabar rakhata hai, jo kuchh tum karate ho |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और तुम्हें क्यो हुआ है कि तुम अल्लाह के मार्ग में ख़र्च न करो, हालाँकि आकाशों और धरती की विरासत अल्लाह ही के लिए है? तुममें से जिन लोगों ने विजय से पूर्व ख़र्च किया और लड़े वे परस्पर एक-दूसरे के समान नहीं है। वे तो दरजे में उनसे बढ़कर है जिन्होंने बाद में ख़र्च किया और लड़े। यद्यपि अल्लाह ने प्रत्येक से अच्छा वादा किया है। अल्लाह उसकी ख़बर रखता है, जो कुछ तुम करते हो |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur tumako kya ho gaya ki (apana maal) khuda kee raah mein kharch nahin karate haaloki saare aasamaan va zameen ka maalik va vaaris khuda hee hai tumamen se jis shakhsh ne phateh (makka) se pahale (apana maal) kharch kiya aur jehaad kiya (aur jisane baad mein kiya) vah baraabar nahin unaka darja un logon se kaheen badh kar hai jinhonne baad mein kharch kiya aur jehaad kiya aur (yoon to) khuda ne nekee aur savaab ka vaayada to sabase kiya hai aur jo kuchh tum karate ho khuda usase khoob vaaqif hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और तुमको क्या हो गया कि (अपना माल) ख़ुदा की राह में ख़र्च नहीं करते हालॉकि सारे आसमान व ज़मीन का मालिक व वारिस ख़ुदा ही है तुममें से जिस शख़्श ने फतेह (मक्का) से पहले (अपना माल) ख़र्च किया और जेहाद किया (और जिसने बाद में किया) वह बराबर नहीं उनका दर्जा उन लोगों से कहीं बढ़ कर है जिन्होंने बाद में ख़र्च किया और जेहाद किया और (यूँ तो) ख़ुदा ने नेकी और सवाब का वायदा तो सबसे किया है और जो कुछ तुम करते हो ख़ुदा उससे ख़ूब वाक़िफ़ है |