×

Ve ne oluyor size de Allah yolunda mallarınızı harcamıyorsunuz? Ve Allah'ındır göklerin 57:10 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-hadid ⮕ (57:10) ayat 10 in Turkish

57:10 Surah Al-hadid ayat 10 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-hadid ayat 10 - الحدِيد - Page - Juz 27

﴿وَمَا لَكُمۡ أَلَّا تُنفِقُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلِلَّهِ مِيرَٰثُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ لَا يَسۡتَوِي مِنكُم مَّنۡ أَنفَقَ مِن قَبۡلِ ٱلۡفَتۡحِ وَقَٰتَلَۚ أُوْلَٰٓئِكَ أَعۡظَمُ دَرَجَةٗ مِّنَ ٱلَّذِينَ أَنفَقُواْ مِنۢ بَعۡدُ وَقَٰتَلُواْۚ وَكُلّٗا وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ ﴾
[الحدِيد: 10]

Ve ne oluyor size de Allah yolunda mallarınızı harcamıyorsunuz? Ve Allah'ındır göklerin ve yeryüzünün mirası; sizden, fetihten önce mallarını harcayan ve savaşan, başkalarıyla bir değildir; onların, fetihten sonra mallarını harcayan ve savaşanlara karşı derece bakımından pek büyük bir üstünlükleri var; ve hepsine de Allah, güzel mükafatlar vaadetmiştir ve Allah, ne yapıyorsanız, hepsinden de haberdar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما لكم ألا تنفقوا في سبيل الله ولله ميراث السموات والأرض لا, باللغة التركية

﴿وما لكم ألا تنفقوا في سبيل الله ولله ميراث السموات والأرض لا﴾ [الحدِيد: 10]

Abdulbaki Golpinarli
Ve ne oluyor size de Allah yolunda mallarınızı harcamıyorsunuz? Ve Allah'ındır goklerin ve yeryuzunun mirası; sizden, fetihten once mallarını harcayan ve savasan, baskalarıyla bir degildir; onların, fetihten sonra mallarını harcayan ve savasanlara karsı derece bakımından pek buyuk bir ustunlukleri var; ve hepsine de Allah, guzel mukafatlar vaadetmistir ve Allah, ne yapıyorsanız, hepsinden de haberdar
Adem Ugur
Ne oluyor size ki, Allah yolunda harcamıyorsunuz? Halbuki goklerin ve yerin mirası Allah´ındır. Elbette icinizden, fetihten once harcayan ve savasanlar, daha sonra harcayıp savasanlara esit degildir. Onların derecesi, sonradan infak eden ve savasanlardan daha yuksektir. Bununla beraber Allah hepsine de en guzel olanı vadetmistir. Allah´ın yaptıklarınızdan haberi vardır
Adem Ugur
Ne oluyor size ki, Allah yolunda harcamıyorsunuz? Halbuki göklerin ve yerin mirası Allah´ındır. Elbette içinizden, fetihten önce harcayan ve savaşanlar, daha sonra harcayıp savaşanlara eşit değildir. Onların derecesi, sonradan infak eden ve savaşanlardan daha yüksektir. Bununla beraber Allah hepsine de en güzel olanı vâdetmiştir. Allah´ın yaptıklarınızdan haberi vardır
Ali Bulac
Size ne oluyor ki, Allah yolunda infak etmiyorsunuz? Oysa goklerin ve yerin mirası Allah'ındır. Icinizden, fetihten once infak eden ve savasanlar (baskasıyla) bir olmaz. Iste onlar, derece olarak sonradan infak eden ve savasanlardan daha buyuktur. Allah, her birine en guzel olanı va'detmistir. Allah, yaptıklarınızdan haberdardır
Ali Bulac
Size ne oluyor ki, Allah yolunda infak etmiyorsunuz? Oysa göklerin ve yerin mirası Allah'ındır. İçinizden, fetihten önce infak eden ve savaşanlar (başkasıyla) bir olmaz. İşte onlar, derece olarak sonradan infak eden ve savaşanlardan daha büyüktür. Allah, her birine en güzel olanı va'detmiştir. Allah, yaptıklarınızdan haberdardır
Ali Fikri Yavuz
(Ey muminler!) Size ne oluyor ki, Allah yolunda (mallarınızı) harcamıyorsunuz? Halbuki goklerin ve yerin mirası Allah’ındır (her sey O’nundur ve O’na kalacaktır; cunku baki O’dur.) Fetihten (Mekke’nin fethinden) evvel, Allah yolunda harcayıb savasanlarınız, digerleri ile bir olmaz. Onlar, sonradan harcayıb savasanlardan, fazilet ve derece yonunden daha buyuktur. Bununla beraber Allah hepsine Husna’yi= Cenneti vaad buyurdu. Allah butun yaptıklarınızdan haberdardır
Ali Fikri Yavuz
(Ey müminler!) Size ne oluyor ki, Allah yolunda (mallarınızı) harcamıyorsunuz? Halbuki göklerin ve yerin mirası Allah’ındır (her şey O’nundur ve O’na kalacaktır; çünkü bâki O’dur.) Fetihten (Mekke’nin fethinden) evvel, Allah yolunda harcayıb savaşanlarınız, diğerleri ile bir olmaz. Onlar, sonradan harcayıb savaşanlardan, fazilet ve derece yönünden daha büyüktür. Bununla beraber Allah hepsine Hüsna’yi= Cenneti vaad buyurdu. Allah bütün yaptıklarınızdan haberdardır
Celal Y Ld R M
Size ne oluyor ki, mallarınızı Allah yolunda harcamıyorsunuz ? Oysa goklerin ve yerin mirası Allah´ındır. Sizden fetih (Mekke´nin fethin)den once malını harcayıp savasanlarla, fetihten sonra harcayıp savasanlar bir degildir; oncekilerin derecesi bunlardan daha buyuktur. (Ama) Allah, hepsine de en guzelini (en yuksek dereceleri) va´detmistir. Allah, yaptıklarınızdan haberlidir
Celal Y Ld R M
Size ne oluyor ki, mallarınızı Allah yolunda harcamıyorsunuz ? Oysa göklerin ve yerin mîrası Allah´ındır. Sizden fetih (Mekke´nin fethin)den önce malını harcayıp savaşanlarla, fetihten sonra harcayıp savaşanlar bir değildir; öncekilerin derecesi bunlardan daha büyüktür. (Ama) Allah, hepsine de en güzelini (en yüksek dereceleri) va´detmiştir. Allah, yaptıklarınızdan haberlidir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek