Quran with Hindi translation - Surah Al-An‘am ayat 1 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَجَعَلَ ٱلظُّلُمَٰتِ وَٱلنُّورَۖ ثُمَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡ يَعۡدِلُونَ ﴾
[الأنعَام: 1]
﴿الحمد لله الذي خلق السموات والأرض وجعل الظلمات والنور ثم الذين كفروا﴾ [الأنعَام: 1]
Maulana Azizul Haque Al Umari sab prashansa us allaah ke lie hai, jisane aakaashon tatha dharatee ko banaaya tatha andhere aur ujaala banaaya, phir bhee jo kaafir ho gaye, ve doosaron ko apane paalanahaar ke baraabar samajhate[1] hain |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed prashansa allaah ke lie hai, jisane aakaashon aur dharatee ko paida kiya aur andharon aur ujaale ka vidhaan kiya; phir bhee inakaar karanevaale log doosaron ko apane rab ke samakaksh thaharaate hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed प्रशंसा अल्लाह के लिए है, जिसने आकाशों और धरती को पैदा किया और अँधरों और उजाले का विधान किया; फिर भी इनकार करनेवाले लोग दूसरों को अपने रब के समकक्ष ठहराते है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi sab taareeph khuda hee ko (sazaavaar) hai jisane bahutere aasamaan aur zameen ko paida kiya aur usamen mukhtaliph qismon kee taareekee roshanee banaee phir (baavajood usake) kuphphaar (auron ko) apane paravaradigaar ke baraabar karate hain |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi सब तारीफ ख़ुदा ही को (सज़ावार) है जिसने बहुतेरे आसमान और ज़मीन को पैदा किया और उसमें मुख्तलिफ क़िस्मों की तारीकी रोशनी बनाई फिर (बावजूद उसके) कुफ्फार (औरों को) अपने परवरदिगार के बराबर करते हैं |