×

Hamt Allah'a ki gökleri ve yeryüzünü halketti, karanlıkları ve ışığı yarattı, sonra 6:1 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-An‘am ⮕ (6:1) ayat 1 in Turkish

6:1 Surah Al-An‘am ayat 1 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-An‘am ayat 1 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَجَعَلَ ٱلظُّلُمَٰتِ وَٱلنُّورَۖ ثُمَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡ يَعۡدِلُونَ ﴾
[الأنعَام: 1]

Hamt Allah'a ki gökleri ve yeryüzünü halketti, karanlıkları ve ışığı yarattı, sonra da kafir olanlar, taptıklarını Rableriyle denk tutarlar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الحمد لله الذي خلق السموات والأرض وجعل الظلمات والنور ثم الذين كفروا, باللغة التركية

﴿الحمد لله الذي خلق السموات والأرض وجعل الظلمات والنور ثم الذين كفروا﴾ [الأنعَام: 1]

Abdulbaki Golpinarli
Hamt Allah'a ki gokleri ve yeryuzunu halketti, karanlıkları ve ısıgı yarattı, sonra da kafir olanlar, taptıklarını Rableriyle denk tutarlar
Adem Ugur
Hamd, gokleri ve yeri yaratan, karanlıkları ve aydınlıgı var eden Allah´a mahsustur. (Bunca ayet ve delillerden) sonra kafir olanlar (hala putları) Rab´leri ile denk tutuyorlar
Adem Ugur
Hamd, gökleri ve yeri yaratan, karanlıkları ve aydınlığı var eden Allah´a mahsustur. (Bunca âyet ve delillerden) sonra kâfir olanlar (hâla putları) Rab´leri ile denk tutuyorlar
Ali Bulac
Hamd, gokleri ve yeri yaratan, karanlıkları ve aydınlıgı (nuru) kılan Allah'adır. (Bundan) Sonra bile, inkar edenler, Rablerine (birtakım varlıkları ve gucleri) denk tutuyorlar
Ali Bulac
Hamd, gökleri ve yeri yaratan, karanlıkları ve aydınlığı (nuru) kılan Allah'adır. (Bundan) Sonra bile, inkar edenler, Rablerine (birtakım varlıkları ve güçleri) denk tutuyorlar
Ali Fikri Yavuz
Hamd, gokleri ve yeri yaratan, karanlıkları ve aydınlıgı yapan Allah’a mahsustur. Sonra da Rablerini tanımıyanlar, ona, putları denk tutuyorlar
Ali Fikri Yavuz
Hamd, gökleri ve yeri yaratan, karanlıkları ve aydınlığı yapan Allah’a mahsustur. Sonra da Rablerini tanımıyanlar, ona, putları denk tutuyorlar
Celal Y Ld R M
Hamd o Allah´a ki gokleri ve yeri yaratmıs, karanlıkları ve aydınlıgı duzenleyip var kılmıstır. Sonra da (Hakk´ı) inkar edenler Rablarına, (yaptıkları putları, putlastırdıkları kisileri) denk tutuyorlar
Celal Y Ld R M
Hamd o Allah´a ki gökleri ve yeri yaratmış, karanlıkları ve aydınlığı düzenleyip var kılmıştır. Sonra da (Hakk´ı) inkâr edenler Rablarına, (yaptıkları putları, putlaştırdıkları kişileri) denk tutuyorlar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek