×

(हे नबी!) उनसे कहो कि क्या मैं अल्लाह के सिवा किसी दूसरे 6:114 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Al-An‘am ⮕ (6:114) ayat 114 in Hindi

6:114 Surah Al-An‘am ayat 114 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Al-An‘am ayat 114 - الأنعَام - Page - Juz 8

﴿أَفَغَيۡرَ ٱللَّهِ أَبۡتَغِي حَكَمٗا وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ إِلَيۡكُمُ ٱلۡكِتَٰبَ مُفَصَّلٗاۚ وَٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَعۡلَمُونَ أَنَّهُۥ مُنَزَّلٞ مِّن رَّبِّكَ بِٱلۡحَقِّۖ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُمۡتَرِينَ ﴾
[الأنعَام: 114]

(हे नबी!) उनसे कहो कि क्या मैं अल्लाह के सिवा किसी दूसरे न्यायकारी की खोज करूँ, जबकि उसीने तुम्हारी ओर ये खुली पुस्तक (क़ुर्आन) उतारी[1] है? तथा जिहें हमने पुस्तक[2] प्रदान की है, वे जानते हैं कि ये क़ुर्आन आपके पालनहार की ओर से सत्य के साथ उतरा है। अतः आप संदेह करने वालों में से न हों।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أفغير الله أبتغي حكما وهو الذي أنـزل إليكم الكتاب مفصلا والذين آتيناهم, باللغة الهندية

﴿أفغير الله أبتغي حكما وهو الذي أنـزل إليكم الكتاب مفصلا والذين آتيناهم﴾ [الأنعَام: 114]

Maulana Azizul Haque Al Umari
(he nabee!) unase kaho ki kya main allaah ke siva kisee doosare nyaayakaaree kee khoj karoon, jabaki useene tumhaaree or ye khulee pustak (quraan) utaaree[1] hai? tatha jihen hamane pustak[2] pradaan kee hai, ve jaanate hain ki ye quraan aapake paalanahaar kee or se saty ke saath utara hai. atah aap sandeh karane vaalon mein se na hon
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
ab kya main allaah ke siva koee aur nirnaayak dhoodhoon? haalaanki vahee hai jisane tumhaaree or kitaab avatarit kee hai, jisamen baaten khol-kholakar bata dee gaee hai aur jin logon ko hamane kitaab pradaan kee thee, ve bhee jaanate hai ki yah tumhaare rab kee or se haq ke saath avatarit huee hai, to tum kadaapi sandeh mein na padana
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
अब क्या मैं अल्लाह के सिवा कोई और निर्णायक ढूढूँ? हालाँकि वही है जिसने तुम्हारी ओर किताब अवतरित की है, जिसमें बातें खोल-खोलकर बता दी गई है और जिन लोगों को हमने किताब प्रदान की थी, वे भी जानते है कि यह तुम्हारे रब की ओर से हक़ के साथ अवतरित हुई है, तो तुम कदापि सन्देह में न पड़ना
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
aur taaki jo log ifatera paradaaziyaan ye log khud karate hain vah bhee karane lagen (kya tum ye chaahate ho ki) main khuda ko chhod kar kisee aur ko saalis talaash karun haaloki vah vahee khuda hai jisane tumhaare paas vaazee kitaab naazil kee aur jin logon ko hamane kitaab ata pharamaee hai vah yaqeenee taur par jaanate hain ki ye (kuraan bhee) tumhaare paravaradigaar kee taraph se barahaq naazil kiya gaya hai
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
और ताकि जो लोग इफ़तेरा परदाज़ियाँ ये लोग ख़ुद करते हैं वह भी करने लगें (क्या तुम ये चाहते हो कि) मैं ख़ुदा को छोड़ कर किसी और को सालिस तलाश करुँ हालॉकि वह वही ख़ुदा है जिसने तुम्हारे पास वाज़ेए किताब नाज़िल की और जिन लोगों को हमने किताब अता फरमाई है वह यक़ीनी तौर पर जानते हैं कि ये (कुरान भी) तुम्हारे परवरदिगार की तरफ से बरहक़ नाज़िल किया गया है
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek