×

Voi cauta oare alt judecator afara de Dumnezeu? El este Cel ce 6:114 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-An‘am ⮕ (6:114) ayat 114 in Russian

6:114 Surah Al-An‘am ayat 114 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-An‘am ayat 114 - الأنعَام - Page - Juz 8

﴿أَفَغَيۡرَ ٱللَّهِ أَبۡتَغِي حَكَمٗا وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ إِلَيۡكُمُ ٱلۡكِتَٰبَ مُفَصَّلٗاۚ وَٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَعۡلَمُونَ أَنَّهُۥ مُنَزَّلٞ مِّن رَّبِّكَ بِٱلۡحَقِّۖ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُمۡتَرِينَ ﴾
[الأنعَام: 114]

Voi cauta oare alt judecator afara de Dumnezeu? El este Cel ce a pogorat asupra voastra Cartea deslusita. Cei carora li s-a dat Cartea stiu ca ea a fost pogorata de Domnul tau intru Adevar. Nu fii printre cei care se indoiesc

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أفغير الله أبتغي حكما وهو الذي أنـزل إليكم الكتاب مفصلا والذين آتيناهم, باللغة الروسية

﴿أفغير الله أبتغي حكما وهو الذي أنـزل إليكم الكتاب مفصلا والذين آتيناهم﴾ [الأنعَام: 114]

Abu Adel
(Скажи, о Пророк, этим многобожникам): «Разве кого-либо, кроме Аллаха, пожелаю я судьей [[Мекканские многобожники сказали пророку Мухаммаду: «Давай установим судью между тобой и нами. Если ты хочешь, то пусть он будет из иудеев или христиан, и пусть он сообщит нам то, что написано про тебя в их книгах».]] (который рассудил бы между мной и вами), в то время, как Он является Тем, Кто ниспослал вам Книгу [Коран], подробно разъяснив ее [в ней ясно разъяснено то, относительно чего вы спорите]? А те, которым Мы даровали Писание [потомки Исраила, которым была ниспослана Тора и Евангелие], знают [убеждены], что она [эта Книга – Коран] низведена от Господа твоего с истиной [такой, которая содержит только истину]. И не будь же (о, Пророк) сомневающимся (относительно того, что Мы дали тебе как откровение)
Elmir Kuliev
Skazhi: «Neuzheli ya pozhelayu inogo sud'yu, pomimo Allakha, v to vremya kak On nisposlal vam Pisaniye, podrobno raz"yasniv yego?». Te, komu My darovali Pisaniye, znayut, chto ono nisposlano ot tvoyego Gospoda s istinoy. Posemu ne bud' v chisle tekh, kto somnevayetsya
Elmir Kuliev
Скажи: «Неужели я пожелаю иного судью, помимо Аллаха, в то время как Он ниспослал вам Писание, подробно разъяснив его?». Те, кому Мы даровали Писание, знают, что оно ниспослано от твоего Господа с истиной. Посему не будь в числе тех, кто сомневается
Gordy Semyonovich Sablukov
Pozhelayu li ya prinyat' sud'yeyu kogo libo drugogo, krome Boga, - Togo, kto nisposlal vam eto Pisaniye, yasno izlozhennoye? Te, kotorym dano bylo nami Pisaniye, znayut , chto on istinno nisposlan svyshe ot Gospoda tvoyego; potomu, ne bud' iz somnevayushchikhsya
Gordy Semyonovich Sablukov
Пожелаю ли я принять судьею кого либо другого, кроме Бога, - Того, кто ниспослал вам это Писание, ясно изложенное? Те, которым дано было нами Писание, знают , что он истинно ниспослан свыше от Господа твоего; потому, не будь из сомневающихся
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Razve ya pozhelayu sud'yey kogo-libo, krome Allakha? Ved' On - tot, kotoryy nisposlal vam knigu, yasno izlozhennuyu, a te, kotorym My darovali knigu, znayut, chto ona nizvedena ot Gospoda tvoyego vo istine. Ne bud' zhe somnevayushchimsya
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Разве я пожелаю судьей кого-либо, кроме Аллаха? Ведь Он - тот, который ниспослал вам книгу, ясно изложенную, а те, которым Мы даровали книгу, знают, что она низведена от Господа твоего во истине. Не будь же сомневающимся
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek