Quran with Hindi translation - Surah Al-An‘am ayat 123 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَكَذَٰلِكَ جَعَلۡنَا فِي كُلِّ قَرۡيَةٍ أَكَٰبِرَ مُجۡرِمِيهَا لِيَمۡكُرُواْ فِيهَاۖ وَمَا يَمۡكُرُونَ إِلَّا بِأَنفُسِهِمۡ وَمَا يَشۡعُرُونَ ﴾
[الأنعَام: 123]
﴿وكذلك جعلنا في كل قرية أكابر مجرميها ليمكروا فيها وما يمكرون إلا﴾ [الأنعَام: 123]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur isee prakaar, hamane pratyek bastee mein usake bade aparaadhiyon ko laga diya, taaki usase shadyantr rachen tatha ve apane hee virudhd shadyantr rachate[1] hain, parantu samajhate nahin hain |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur isee prakaar hamane pratyek bastee mein usake bade-bade aparaadhiyon ko laga diya hai ki le vahaan chaalen chale. ve apane hee viruddh chaalen chalate hai, kintu unhen isaka ehasaas nahin |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और इसी प्रकार हमने प्रत्येक बस्ती में उसके बड़े-बड़े अपराधियों को लगा दिया है कि ले वहाँ चालें चले। वे अपने ही विरुद्ध चालें चलते है, किन्तु उन्हें इसका एहसास नहीं |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (ki bhala hee bhala nazar aata hai) aur jis tarah makke mein hai usee tarah hamane har bastee mein unake kusooravaaron ko saradaar banaaya taaki unamen makkaaree kiya karen aur vah log jo kuchh karate hain apane hee haq mein (bura) karate hain aur samajhate (tak) nahin |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (कि भला ही भला नज़र आता है) और जिस तरह मक्के में है उसी तरह हमने हर बस्ती में उनके कुसूरवारों को सरदार बनाया ताकि उनमें मक्कारी किया करें और वह लोग जो कुछ करते हैं अपने ही हक़ में (बुरा) करते हैं और समझते (तक) नहीं |