Quran with Hindi translation - Surah Al-An‘am ayat 159 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ فَرَّقُواْ دِينَهُمۡ وَكَانُواْ شِيَعٗا لَّسۡتَ مِنۡهُمۡ فِي شَيۡءٍۚ إِنَّمَآ أَمۡرُهُمۡ إِلَى ٱللَّهِ ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ ﴾
[الأنعَام: 159]
﴿إن الذين فرقوا دينهم وكانوا شيعا لست منهم في شيء إنما أمرهم﴾ [الأنعَام: 159]
Maulana Azizul Haque Al Umari jin logon ne apane dharm mein vibhed kiya aur kaee samudaay ho gaye, (he nabee!) aapaka unase koee sambandh nahin, unaka nirnay allaah ko karana hai, phir vah unhen bataayega ki ve kya kar rahe the |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed jin logon ne apane dharm ke tukade-tukade kar die aur svayan girohon mein bant gae, tumhaara unase koee sambandh nahin. unaka maamala to bas allaah ke havaale hai. phir vah unhen bata dega jo kuchh ve kiya karate the |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed जिन लोगों ने अपने धर्म के टुकड़े-टुकड़े कर दिए और स्वयं गिरोहों में बँट गए, तुम्हारा उनसे कोई सम्बन्ध नहीं। उनका मामला तो बस अल्लाह के हवाले है। फिर वह उन्हें बता देगा जो कुछ वे किया करते थे |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi beshak jin logon ne aapane deen mein tapharaqa daala aur kaee phareeq ban gae the unase kuchh sarokaar nahin unaka maamala to sirph khuda ke havaale hai phir jo kuchh vah duniya mein nek ya bad kiya karate the vah unhen bata dega (usakee rahamat to dekho) |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi बेशक जिन लोगों ने आपने दीन में तफरक़ा डाला और कई फरीक़ बन गए थे उनसे कुछ सरोकार नहीं उनका मामला तो सिर्फ ख़ुदा के हवाले है फिर जो कुछ वह दुनिया में नेक या बद किया करते थे वह उन्हें बता देगा (उसकी रहमत तो देखो) |