Quran with Hindi translation - Surah As-saff ayat 5 - الصَّف - Page - Juz 28
﴿وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ لِمَ تُؤۡذُونَنِي وَقَد تَّعۡلَمُونَ أَنِّي رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيۡكُمۡۖ فَلَمَّا زَاغُوٓاْ أَزَاغَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُمۡۚ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ ﴾
[الصَّف: 5]
﴿وإذ قال موسى لقومه ياقوم لم تؤذونني وقد تعلمون أني رسول الله﴾ [الصَّف: 5]
Maulana Azizul Haque Al Umari tatha yaad karo jab kaha moosa ne apanee jaati seh he mere samudaay! tum kyon duhkh dete ho mujhe jabaki tum jaanate ho ki main allaah ka rasool hoon tumhaaree or? phir jab vah tedhe hee rah gaye, to tedhe kar diye allaah ne unake dil aur allaah sammaarg nahin dikhaata ullanghanakaariyon ko |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur yaad karo jab moosa ne apanee qaum ke logon se kaha, "ai meree qaum ke logon! tum mujhe kyo dukh dete ho, haalaanki tum jaanate ho ki main tumhaaree or bheja hua allaah ka rasool hoon?" phir jab unhonne tedh apanaee to allaah ne bhee unake dil tedh kar die. allaah avagyaakaariyon ko seedha maarg nahin dikhaata |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और याद करो जब मूसा ने अपनी क़ौम के लोगों से कहा, "ऐ मेरी क़ौम के लोगों! तुम मुझे क्यो दुख देते हो, हालाँकि तुम जानते हो कि मैं तुम्हारी ओर भेजा हुआ अल्लाह का रसूल हूँ?" फिर जब उन्होंने टेढ़ अपनाई तो अल्लाह ने भी उनके दिल टेढ़ कर दिए। अल्लाह अवज्ञाकारियों को सीधा मार्ग नहीं दिखाता |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur jab moosa ne apanee qaum se kaha ki bhaiyon tum mujhe kyon azeeyat dete ho haaloki tum to jaanate ho ki main tumhaare paas khuda ka (bheja hua) rasool hoon to jab vah tedhe hue to khuda ne bhee unake dilon ko tedha hee rahane diya aur khuda badakaar logon ko manzile maqasood tak nahin pahunchaaya karata |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और जब मूसा ने अपनी क़ौम से कहा कि भाइयों तुम मुझे क्यों अज़ीयत देते हो हालॉकि तुम तो जानते हो कि मैं तुम्हारे पास ख़ुदा का (भेजा हुआ) रसूल हूँ तो जब वह टेढ़े हुए तो ख़ुदा ने भी उनके दिलों को टेढ़ा ही रहने दिया और ख़ुदा बदकार लोगों को मंज़िले मक़सूद तक नहीं पहुँचाया करता |