Quran with Bangla translation - Surah As-saff ayat 5 - الصَّف - Page - Juz 28
﴿وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ لِمَ تُؤۡذُونَنِي وَقَد تَّعۡلَمُونَ أَنِّي رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيۡكُمۡۖ فَلَمَّا زَاغُوٓاْ أَزَاغَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُمۡۚ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ ﴾
[الصَّف: 5]
﴿وإذ قال موسى لقومه ياقوم لم تؤذونني وقد تعلمون أني رسول الله﴾ [الصَّف: 5]
Abu Bakr Zakaria Ara smarana karuna, yakhana musa tamra sampradayake balechilena, ‘he amara sampradaya! Tomara amake kena kasta diccha athaca tomara jana ye, ami tomadera kache allahara rasula. Atahpara tara yakhana bamka patha abalambana karala takhana allah tadera hrdayake bamka kare dilena. Ara allaha phasika sampradayake hedayata karena na |
Abu Bakr Zakaria Āra smaraṇa karuna, yakhana mūsā tām̐ra sampradāẏakē balēchilēna, ‘hē āmāra sampradāẏa! Tōmarā āmākē kēna kaṣṭa diccha athaca tōmarā jāna yē, āmi tōmādēra kāchē āllāhara rāsūla. Ataḥpara tārā yakhana bām̐kā patha abalambana karala takhana āllāh tādēra hr̥daẏakē bām̐kā karē dilēna. Āra āllāha phāsika sampradāẏakē hēdāẏāta karēna nā |
Muhiuddin Khan স্মরণ কর, যখন মূসা (আঃ) তাঁর সম্প্রদায়কে বললঃ হে আমার সম্প্রদায়, তোমরা কেন আমাকে কষ্ট দাও, অথচ তোমরা জান যে, আমি তোমাদের কাছে আল্লাহর রসূল। অতঃপর তারা যখন বক্রতা অবলম্বন করল, তখন আল্লাহ তাদের অন্তরকে বক্র করে দিলেন। আল্লাহ পাপাচারী সম্প্রদায়কে পথপ্রদর্শন করেন না। |
Muhiuddin Khan Smarana kara, yakhana musa (ah) tamra sampradayake balalah he amara sampradaya, tomara kena amake kasta da'o, athaca tomara jana ye, ami tomadera kache allahara rasula. Atahpara tara yakhana bakrata abalambana karala, takhana allaha tadera antarake bakra kare dilena. Allaha papacari sampradayake pathapradarsana karena na. |
Muhiuddin Khan Smaraṇa kara, yakhana mūsā (āḥ) tām̐ra sampradāẏakē balalaḥ hē āmāra sampradāẏa, tōmarā kēna āmākē kaṣṭa dā'ō, athaca tōmarā jāna yē, āmi tōmādēra kāchē āllāhara rasūla. Ataḥpara tārā yakhana bakratā abalambana karala, takhana āllāha tādēra antarakē bakra karē dilēna. Āllāha pāpācārī sampradāẏakē pathapradarśana karēna nā. |
Zohurul Hoque আর স্মরণ করো! মূসা তাঁর স্বজাতিকে বলেছিলেন, ''হে আমার লোকদল! কেন তোমরা আমাকে কষ্ট দিচ্ছ যখন তোমরা জেনে গিয়েছ যে আমি নিশ্চয়ই তোমাদের নিকট আল্লাহ্র প্রেরিত-পুরুষ?’’ তারপর তারা যখন বিমুখ হয়ে গিয়েছিল তখন আল্লাহ্ তাদের হৃদয়কে বিমুখ করে দিলেন। আর আল্লাহ্ সত্যত্যাগী জাতিকে সৎপথে চালান না। |
Zohurul Hoque Ara smarana karo! Musa tamra sbajatike balechilena, ''he amara lokadala! Kena tomara amake kasta diccha yakhana tomara jene giyecha ye ami niscaya'i tomadera nikata allahra prerita-purusa?’’ Tarapara tara yakhana bimukha haye giyechila takhana allah tadera hrdayake bimukha kare dilena. Ara allah satyatyagi jatike satpathe calana na. |
Zohurul Hoque Āra smaraṇa karō! Mūsā tām̐ra sbajātikē balēchilēna, ''hē āmāra lōkadala! Kēna tōmarā āmākē kaṣṭa diccha yakhana tōmarā jēnē giẏēcha yē āmi niścaẏa'i tōmādēra nikaṭa āllāhra prērita-puruṣa?’’ Tārapara tārā yakhana bimukha haẏē giẏēchila takhana āllāh tādēra hr̥daẏakē bimukha karē dilēna. Āra āllāh satyatyāgī jātikē saṯpathē cālāna nā. |