×

Moise spuse poporului sau: “O, popor al meu! De ce ma chinuiti, 61:5 Russian translation

Quran infoRussianSurah As-saff ⮕ (61:5) ayat 5 in Russian

61:5 Surah As-saff ayat 5 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah As-saff ayat 5 - الصَّف - Page - Juz 28

﴿وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ لِمَ تُؤۡذُونَنِي وَقَد تَّعۡلَمُونَ أَنِّي رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيۡكُمۡۖ فَلَمَّا زَاغُوٓاْ أَزَاغَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُمۡۚ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ ﴾
[الصَّف: 5]

Moise spuse poporului sau: “O, popor al meu! De ce ma chinuiti, cand stiti ca eu sunt intr-adevar trimisul lui Dumnezeu la voi?” Atunci cand s-au abatut, Dumnezeu a facut ca inimile lor sa se abata. Dumnezeu nu calauzeste poporul desfranat

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ قال موسى لقومه ياقوم لم تؤذونني وقد تعلمون أني رسول الله, باللغة الروسية

﴿وإذ قال موسى لقومه ياقوم لم تؤذونني وقد تعلمون أني رسول الله﴾ [الصَّف: 5]

Abu Adel
И вот (однажды) сказал (пророк) Муса своему народу: «О, народ мой! Почему вы причиняете мне страдания (своими словами и делами), когда вы знаете, что я – посланник Аллаха (направленный) к вам?» И когда они [народ Мусы] уклонились (от истины, зная ее и упорствуя в этом уклонении), Аллах отклонил сердца их (от принятия верного пути) (наказав их за их выбор). И Аллах не ведет (прямым путем) людей непокорных
Elmir Kuliev
Vot skazal Musa (Moisey) svoyemu narodu: «O moy narod! Pochemu vy prichinyayete mne stradaniya, znaya, chto ya poslan k vam Allakhom?». Kogda zhe oni uklonilis', Allakh sovratil ikh serdtsa. Allakh ne vedet pryamym putem lyudey nechestivykh
Elmir Kuliev
Вот сказал Муса (Моисей) своему народу: «О мой народ! Почему вы причиняете мне страдания, зная, что я послан к вам Аллахом?». Когда же они уклонились, Аллах совратил их сердца. Аллах не ведет прямым путем людей нечестивых
Gordy Semyonovich Sablukov
Nekogda Moisey skazal svoyemu narodu: "Narod moy! Za chem vy oskorblyayete menya, kogda znayete, chto ya Bozhiy poslannik k vam?" I za to, kogda oni uklonilis' ot istiny, Bog uklonil ot neye serdtsa ikh. Bog ne rukovoditel' zakonoprestupnomu narodu
Gordy Semyonovich Sablukov
Некогда Моисей сказал своему народу: "Народ мой! За чем вы оскорбляете меня, когда знаете, что я Божий посланник к вам?" И за то, когда они уклонились от истины, Бог уклонил от нее сердца их. Бог не руководитель законопреступному народу
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Vot skazal Musa svoyemu narodu: "O narod moy! Pochemu vy prichinyayete mne obidu, kogda znayete, chto ya - poslannik Allakha k vam?" I kogda oni uklonilis', Allakh otklonil serdtsa ikh. Allakh ved' ne vedet pryamo narod nechestivyy
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Вот сказал Муса своему народу: "О народ мой! Почему вы причиняете мне обиду, когда знаете, что я - посланник Аллаха к вам?" И когда они уклонились, Аллах отклонил сердца их. Аллах ведь не ведет прямо народ нечестивый
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek