×

निःसंदेह, आपका पालनहार जानता है कि आप खड़े होते हैं (तहुज्जुद की 73:20 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Al-Muzzammil ⮕ (73:20) ayat 20 in Hindi

73:20 Surah Al-Muzzammil ayat 20 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Al-Muzzammil ayat 20 - المُزمل - Page - Juz 29

﴿۞ إِنَّ رَبَّكَ يَعۡلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدۡنَىٰ مِن ثُلُثَيِ ٱلَّيۡلِ وَنِصۡفَهُۥ وَثُلُثَهُۥ وَطَآئِفَةٞ مِّنَ ٱلَّذِينَ مَعَكَۚ وَٱللَّهُ يُقَدِّرُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَۚ عَلِمَ أَن لَّن تُحۡصُوهُ فَتَابَ عَلَيۡكُمۡۖ فَٱقۡرَءُواْ مَا تَيَسَّرَ مِنَ ٱلۡقُرۡءَانِۚ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرۡضَىٰ وَءَاخَرُونَ يَضۡرِبُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ يَبۡتَغُونَ مِن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَءَاخَرُونَ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ فَٱقۡرَءُواْ مَا تَيَسَّرَ مِنۡهُۚ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَقۡرِضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗاۚ وَمَا تُقَدِّمُواْ لِأَنفُسِكُم مِّنۡ خَيۡرٖ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيۡرٗا وَأَعۡظَمَ أَجۡرٗاۚ وَٱسۡتَغۡفِرُواْ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمُۢ ﴾
[المُزمل: 20]

निःसंदेह, आपका पालनहार जानता है कि आप खड़े होते हैं (तहुज्जुद की नमाज़ के लिए) दो तिहाई रात्रि के लग-भग तथा आधी रात और तिहाई रात तथा एक समूह उन लोगों का, जो आपके साथ हैं और अल्लाह ही ह़िसाब रखता है रात तथा दिन का। वह जानता है कि तुम पूरी रात नमाज़ के लिए खड़े नहीं हो सकोगे, अतः, उसने दया कर दी तुमपर। तो पढ़ो जितना सरल हो क़ुर्आन में से।[1] वह जानता है कि तुममें कुछ रोगी होंगे और कुछ दुसरे यात्रा करेंगे धरती में खोज करते हुए अल्लाह के अनुग्रह (जीविका) की और कुछ दूसरे युध्द करेंगे अल्लाह की राह में, अतः, पढ़ो जितना सरल हो उसमें से तथा स्थापना करो नमाज़ की, ज़कात देते रहो और ऋण दो अल्लाह को अच्छा ऋण[2] तथा जो भी आगे भेजोगे भलाई में से, तो उसे अल्लाह के पास पाओगे। वही उत्तम और उसका बहुत बड़ा प्रतिफल होगा और क्षमा माँगते रहो अल्लाह से, वास्तव में वह अति क्षमाशील, दयावान् है।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن ربك يعلم أنك تقوم أدنى من ثلثي الليل ونصفه وثلثه وطائفة, باللغة الهندية

﴿إن ربك يعلم أنك تقوم أدنى من ثلثي الليل ونصفه وثلثه وطائفة﴾ [المُزمل: 20]

Maulana Azizul Haque Al Umari
nihsandeh, aapaka paalanahaar jaanata hai ki aap khade hote hain (tahujjud kee namaaz ke lie) do tihaee raatri ke lag-bhag tatha aadhee raat aur tihaee raat tatha ek samooh un logon ka, jo aapake saath hain aur allaah hee haisaab rakhata hai raat tatha din ka. vah jaanata hai ki tum pooree raat namaaz ke lie khade nahin ho sakoge, atah, usane daya kar dee tumapar. to padho jitana saral ho quraan mein se.[1] vah jaanata hai ki tumamen kuchh rogee honge aur kuchh dusare yaatra karenge dharatee mein khoj karate hue allaah ke anugrah (jeevika) kee aur kuchh doosare yudhd karenge allaah kee raah mein, atah, padho jitana saral ho usamen se tatha sthaapana karo namaaz kee, zakaat dete raho aur rn do allaah ko achchha rn[2] tatha jo bhee aage bhejoge bhalaee mein se, to use allaah ke paas paoge. vahee uttam aur usaka bahut bada pratiphal hoga aur kshama maangate raho allaah se, vaastav mein vah ati kshamaasheel, dayaavaan hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
nissandeh tumhaara rab jaanata hai ki tum lagabhag do tihaee raat, aadhee raat aur ek tihaee raat tak (namaaz mein) khade rahate ho, aur ek gironh un logon mein se bhee jo tumhaare saath hai, khada hota hai. aur allaah raat aur din kee ghat-badh niyat karata hai. use maaloom hai ki tum sab usaka nirvaah na kar sakoge, atah usane tumapar daya-drshti kee. ab jitana quraan aasaanee se ho sake padh liya karo. use maaloom hai ki tumame se kuchh beemaar bhee honge, aur kuchh doosare log allaah ke udaar anugrah (rozee) ko dhoondhate hue dharatee mein yaatra karenge, kuchh doosare log allaah ke maarg mein yuddh karenge. atah usamen se jitana aasaanee se ho sake padh liya karo, aur namaaz qaayam karo aur zakaat dete raho, aur allaah ko rn do, achchha rn. tum jo bhalaee bhee apane lie (aage) bhejoge use allaah ke yahaan atyuttam aur pratidaan kee drshti se bahut badhakar paoge. aur allaah se maafee maangate raho. beshak allaah atyant kshamaasheel, dayaavaan hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
निस्संदेह तुम्हारा रब जानता है कि तुम लगभग दो तिहाई रात, आधी रात और एक तिहाई रात तक (नमाज़ में) खड़े रहते हो, और एक गिरोंह उन लोगों में से भी जो तुम्हारे साथ है, खड़ा होता है। और अल्लाह रात और दिन की घट-बढ़ नियत करता है। उसे मालूम है कि तुम सब उसका निर्वाह न कर सकोगे, अतः उसने तुमपर दया-दृष्टि की। अब जितना क़ुरआन आसानी से हो सके पढ़ लिया करो। उसे मालूम है कि तुममे से कुछ बीमार भी होंगे, और कुछ दूसरे लोग अल्लाह के उदार अनुग्रह (रोज़ी) को ढूँढ़ते हुए धरती में यात्रा करेंगे, कुछ दूसरे लोग अल्लाह के मार्ग में युद्ध करेंगे। अतः उसमें से जितना आसानी से हो सके पढ़ लिया करो, और नमाज़ क़ायम करो और ज़कात देते रहो, और अल्लाह को ऋण दो, अच्छा ऋण। तुम जो भलाई भी अपने लिए (आगे) भेजोगे उसे अल्लाह के यहाँ अत्युत्तम और प्रतिदान की दृष्टि से बहुत बढ़कर पाओगे। और अल्लाह से माफ़ी माँगते रहो। बेशक अल्लाह अत्यन्त क्षमाशील, दयावान है
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
(ai rasool) tumhaara paravaradigaar chaahata hai ki tum aur tumhaare chand saath ke log (kabhee) do tihaee raat ke kareeb aur (kabhee) aadhee raat aur (kabhee) tihaee raat (namaaz mein) khade rahate ho aur khuda hee raat aur din ka achchhee tarah andaaza kar sakata hai use maaloom hai ki tum log us par pooree tarah se haavee nahin ho sakate to usane tum par meharabaanee kee to jitana aasaanee se ho sake utana (namaaz mein) quraan padh liya karo aur vah jaanata hai ki anaqareeb tumamen se baaz beemaar ho jaenge aur baaz khuda ke fazal kee talaash mein rooe zameen par saphar ekhteyaar karenge aur kuchh log khuda kee raah mein jehaad karenge to jitana tum aasaanee se ho sake padh liya karo aur namaaz paabandee se padho aur zakaat dete raho aur khuda ko karze hasana do aur jo nek amal apane vaaste (khuda ke saamane) pesh karoge usako khuda ke haan behatar aur sile mein burzug tar paoge aur khuda se magapherat kee dua maango beshak khuda bada bakhshane vaala meharabaan hai
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
(ऐ रसूल) तुम्हारा परवरदिगार चाहता है कि तुम और तुम्हारे चन्द साथ के लोग (कभी) दो तिहाई रात के करीब और (कभी) आधी रात और (कभी) तिहाई रात (नमाज़ में) खड़े रहते हो और ख़ुदा ही रात और दिन का अच्छी तरह अन्दाज़ा कर सकता है उसे मालूम है कि तुम लोग उस पर पूरी तरह से हावी नहीं हो सकते तो उसने तुम पर मेहरबानी की तो जितना आसानी से हो सके उतना (नमाज़ में) क़ुरान पढ़ लिया करो और वह जानता है कि अनक़रीब तुममें से बाज़ बीमार हो जाएँगे और बाज़ ख़ुदा के फ़ज़ल की तलाश में रूए ज़मीन पर सफर एख्तेयार करेंगे और कुछ लोग ख़ुदा की राह में जेहाद करेंगे तो जितना तुम आसानी से हो सके पढ़ लिया करो और नमाज़ पाबन्दी से पढ़ो और ज़कात देते रहो और ख़ुदा को कर्ज़े हसना दो और जो नेक अमल अपने वास्ते (ख़ुदा के सामने) पेश करोगे उसको ख़ुदा के हाँ बेहतर और सिले में बुर्ज़ुग तर पाओगे और ख़ुदा से मग़फेरत की दुआ माँगो बेशक ख़ुदा बड़ा बख्शने वाला मेहरबान है
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek