Quran with Hindi translation - Surah Al-Anfal ayat 48 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿وَإِذۡ زَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَعۡمَٰلَهُمۡ وَقَالَ لَا غَالِبَ لَكُمُ ٱلۡيَوۡمَ مِنَ ٱلنَّاسِ وَإِنِّي جَارٞ لَّكُمۡۖ فَلَمَّا تَرَآءَتِ ٱلۡفِئَتَانِ نَكَصَ عَلَىٰ عَقِبَيۡهِ وَقَالَ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّنكُمۡ إِنِّيٓ أَرَىٰ مَا لَا تَرَوۡنَ إِنِّيٓ أَخَافُ ٱللَّهَۚ وَٱللَّهُ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ ﴾
[الأنفَال: 48]
﴿وإذ زين لهم الشيطان أعمالهم وقال لا غالب لكم اليوم من الناس﴾ [الأنفَال: 48]
Maulana Azizul Haque Al Umari jab shaitaan[1] ne unake lie unake kukarmon ko shobhaneey bana diya tha aur us (shaitaan) ne kahaah aaj tumapar koee prabhutv nahin pa sakata aur main tumhaara sahaayak hoon. phir jab donon senaayen sammukh ho gaeen, to apanee ediyon ke bal phir gaya aur kah diya ki main tumase alag hoon. main jo dekh raha hoon, tum nahin dekhate. vaastav mein, main allaah se dar raha hoon aur allaah kadee yaatana dene vaala hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur yaad karo jab shaitaan ne unake karm unake lie sundar bana die aur kaha, "aaj logon mein se koee bhee tumapar prabhaavee nahin ho sakata. main tumhaare saath hoon." kintu jab donon giroh aamane-saamane hue to vah ulate paanv phir gaya aur kahane laga, "mera tumase koee sambandh nahin. main vah kuchh dekh raha hoon, jo tumhen nahin dikhaee deta. main allaah se darata hoon, aur allaah kathor yaatana denevaala hai. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और याद करो जब शैतान ने उनके कर्म उनके लिए सुन्दर बना दिए और कहा, "आज लोगों में से कोई भी तुमपर प्रभावी नहीं हो सकता। मैं तुम्हारे साथ हूँ।" किन्तु जब दोनों गिरोह आमने-सामने हुए तो वह उलटे पाँव फिर गया और कहने लगा, "मेरा तुमसे कोई सम्बन्ध नहीं। मैं वह कुछ देख रहा हूँ, जो तुम्हें नहीं दिखाई देता। मैं अल्लाह से डरता हूँ, और अल्लाह कठोर यातना देनेवाला है। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur jab shaitaan ne unakee kaarastaaniyon ko umda kar dikhaaya aur unake kaan mein phoonk diya ki logon mein aaj koee aisa nahin jo tum par gaalib aa sake aur mai tumhaara madadagaar hoon phir jab donon lashkar mukaabil hue to apane ulate pov bhaag nikala aur kahane laga ki mai to tum se alag hoon mai vah cheejen dekh raha hoon jo tumhen nahin soojhatee main to khuda se darata hoon aur khuda bahut sakht azaab vaala hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और जब शैतान ने उनकी कारस्तानियों को उम्दा कर दिखाया और उनके कान में फूंक दिया कि लोगों में आज कोई ऐसा नहीं जो तुम पर ग़ालिब आ सके और मै तुम्हारा मददगार हूं फिर जब दोनों लश्कर मुकाबिल हुए तो अपने उलटे पॉव भाग निकला और कहने लगा कि मै तो तुम से अलग हूं मै वह चीजें देख रहा हूं जो तुम्हें नहीं सूझती मैं तो ख़ुदा से डरता हूं और ख़ुदा बहुत सख्त अज़ाब वाला है |