×

वे आपसे सच (युध्द) के बारे में झगड़ रहे थे, जबकि वह 8:6 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Al-Anfal ⮕ (8:6) ayat 6 in Hindi

8:6 Surah Al-Anfal ayat 6 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Al-Anfal ayat 6 - الأنفَال - Page - Juz 9

﴿يُجَٰدِلُونَكَ فِي ٱلۡحَقِّ بَعۡدَ مَا تَبَيَّنَ كَأَنَّمَا يُسَاقُونَ إِلَى ٱلۡمَوۡتِ وَهُمۡ يَنظُرُونَ ﴾
[الأنفَال: 6]

वे आपसे सच (युध्द) के बारे में झगड़ रहे थे, जबकि वह उजागर हो गया था, (कि युध्द होना है, उनकी ये ह़ालत थी,) जैसे वे मौत की ओर हाँके जा रहे हों और वे उसे देख रहे हों।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يجادلونك في الحق بعد ما تبين كأنما يساقون إلى الموت وهم ينظرون, باللغة الهندية

﴿يجادلونك في الحق بعد ما تبين كأنما يساقون إلى الموت وهم ينظرون﴾ [الأنفَال: 6]

Maulana Azizul Haque Al Umari
ve aapase sach (yudhd) ke baare mein jhagad rahe the, jabaki vah ujaagar ho gaya tha, (ki yudhd hona hai, unakee ye haaalat thee,) jaise ve maut kee or haanke ja rahe hon aur ve use dekh rahe hon
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
ve saty ke vishay mein usake spasht ho jaane ke pashchaat tumase jhagad rahe the. maano ve aankhon dekhee mrtyu kee or haanke ja rahe hon
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
वे सत्य के विषय में उसके स्पष्ट हो जाने के पश्चात तुमसे झगड़ रहे थे। मानो वे आँखों देखी मृत्यु की ओर हाँके जा रहे हों
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
ki vah log haq ke zaahir hone ke baad bhee tumase (khvaah maakhvaah) sachchee baat mein jhagadaten then aur is tarah (karane lage) goya (zabaradastee) maut ke munh mein dhakele ja rahe hain
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
कि वह लोग हक़ के ज़ाहिर होने के बाद भी तुमसे (ख्वाह माख्वाह) सच्ची बात में झगड़तें थें और इस तरह (करने लगे) गोया (ज़बरदस्ती) मौत के मुँह में ढकेले जा रहे हैं
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek