Quran with Hindi translation - Surah Al-Anfal ayat 6 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿يُجَٰدِلُونَكَ فِي ٱلۡحَقِّ بَعۡدَ مَا تَبَيَّنَ كَأَنَّمَا يُسَاقُونَ إِلَى ٱلۡمَوۡتِ وَهُمۡ يَنظُرُونَ ﴾
[الأنفَال: 6]
﴿يجادلونك في الحق بعد ما تبين كأنما يساقون إلى الموت وهم ينظرون﴾ [الأنفَال: 6]
Maulana Azizul Haque Al Umari ve aapase sach (yudhd) ke baare mein jhagad rahe the, jabaki vah ujaagar ho gaya tha, (ki yudhd hona hai, unakee ye haaalat thee,) jaise ve maut kee or haanke ja rahe hon aur ve use dekh rahe hon |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed ve saty ke vishay mein usake spasht ho jaane ke pashchaat tumase jhagad rahe the. maano ve aankhon dekhee mrtyu kee or haanke ja rahe hon |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed वे सत्य के विषय में उसके स्पष्ट हो जाने के पश्चात तुमसे झगड़ रहे थे। मानो वे आँखों देखी मृत्यु की ओर हाँके जा रहे हों |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi ki vah log haq ke zaahir hone ke baad bhee tumase (khvaah maakhvaah) sachchee baat mein jhagadaten then aur is tarah (karane lage) goya (zabaradastee) maut ke munh mein dhakele ja rahe hain |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi कि वह लोग हक़ के ज़ाहिर होने के बाद भी तुमसे (ख्वाह माख्वाह) सच्ची बात में झगड़तें थें और इस तरह (करने लगे) गोया (ज़बरदस्ती) मौत के मुँह में ढकेले जा रहे हैं |