Quran with Hindi translation - Surah At-Taubah ayat 65 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿وَلَئِن سَأَلۡتَهُمۡ لَيَقُولُنَّ إِنَّمَا كُنَّا نَخُوضُ وَنَلۡعَبُۚ قُلۡ أَبِٱللَّهِ وَءَايَٰتِهِۦ وَرَسُولِهِۦ كُنتُمۡ تَسۡتَهۡزِءُونَ ﴾
[التوبَة: 65]
﴿ولئن سألتهم ليقولن إنما كنا نخوض ونلعب قل أبالله وآياته ورسوله كنتم﴾ [التوبَة: 65]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur yadi aap unase prashn karen, to ve avashy kah denge ki hamato yoon hee baaten tatha upahaas kar rahe the. aap kah den ki kya allaah, usakee aayaton aur usake rasool ke hee saath upahaas kar rahe the |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur yadi unase poochho to kah denge, "ham to keval baaten aur hansee-khel kar rahe the." kaho, "kya allaah, usakee aayaton aur usake rasool ke saath hansee-mazaaq karate the |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और यदि उनसे पूछो तो कह देंगे, "हम तो केवल बातें और हँसी-खेल कर रहे थे।" कहो, "क्या अल्लाह, उसकी आयतों और उसके रसूल के साथ हँसी-मज़ाक़ करते थे |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi jisase tum darate ho khuda use zaroor zaahir kar dega aur agar tum unase poochho (ki ye harakat thee) to zaroor yoon hee kahegen ki ham to yoon hee baatacheet (dillagee) baazee hee kar rahe the tum kaho ki hae kya tum khuda se aur usakee aayaton se aur usake rasool se haisee kar rahe the |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi जिससे तुम डरते हो ख़ुदा उसे ज़रूर ज़ाहिर कर देगा और अगर तुम उनसे पूछो (कि ये हरकत थी) तो ज़रूर यूं ही कहेगें कि हम तो यूं ही बातचीत (दिल्लगी) बाज़ी ही कर रहे थे तुम कहो कि हाए क्या तुम ख़ुदा से और उसकी आयतों से और उसके रसूल से हॅसी कर रहे थे |